Bexar Archives Online – Place and Name Index
Since 1934, the University of Texas at Austin has been translating the Bexar Archives. In addition to their translation duties, the translators have appended an Index of places and names to each translation volume. Each index term refers back to a page within the volume where the term can be found.

Detail from the first page of the Volume 18 Index.
The name terms include personal names as well as corporate names, such as "Canary Islanders," as seen in the detail from Volume 18.
The Bexar Archives Online project has begun converting these index terms to digital format, and combining them into one comprehensive index, thus freeing the individual indexes from the confines of the volume structure. Once all the index terms have been brought online, access to each term's occurrence on a given page will only be a click away.
The spelling of proper names has been standardized according to the individual's own signature whenever such was available. All the words have been capitalized and accented to conform with modern usage.
Browse: D
| 447 Index Terms | previous 1 - 20 next Search again |
d
Translation of proceedings against Juan Leal Gorás on three charges presented separately by José Padrón, Antonio Santos, and Felipe Pérez.
June 25, 1733
D
Translation of certified copy of proceedings, Citizens vs. Missionary Fathers, petitioning for right to use stray stock. It includes certified copy of Revilla Gigedo's dispatch of July 18, 1753, quoting the Auditor's opinion on this matter, and the commission conferred by Escandón to Vidaurri to proceed with the execution of the process rogatory ordered in the aforsaid dispatch.
May 17, 1754
Translation of certified copy of proceedings of Junta de Guerra y Hacienda relative to the French moving the presidio of Natchitoches over the line which separated Louisiana and Texas, and advancing further into the interior.
January 21, 1754
Translation of certified copy of Nava's letter to Domingo Díaz, discussing settlement of trouble between Comanches and Lipan Indians.
January 11, 1791
Translation of Francisco Vázquez, et al, reporting expenses incurred in clothing Indians at Rosario. Includes Muñoz' order to charge expenses to Fondo de Gratificación of Béxar.
January 14, 1791
Translation of Bernardo Fernández to Muñoz, informing on Indian activities.
January 14, 1791
Translation of correspondence between Díaz de Salcedo and Muñoz, concerning report on number of Indians at mission.
February 21, 1792
d Mallorca (Spain)
Translation of military service record of Francisco de Amangual.
December 31, 1791
Dabadie
Translation of certified copy of proceedings held by Martos y Navarrete against Martínez Pacheco, charged with cruelty to soldiers at San Agustín de Ahumada.
August 16, 1764
Dabila, Juachin
Translation of proceedings concerning settlement of José Flores de Abrego's estate.
June 9, 1779
Dabila, Nicolosa
Translation of proceedings concerning settlement of José Flores de Abrego's estate.
June 9, 1779
Dag
Translation of Revilla Gigedo to Múnoz, with instructions for treatment of Indians, and advising in the case of Martínez Pacheco.
January 19, 1791
Translation of certified copy of Revilla Gigedo's letter to the Governor of Texas, concerning Indian affairs and the case of Martínez Pacheco.
January 19, 1791
Translation of Nava to Muñoz, discussing visit of Lipan Indians.
January 29, 1791
Dag-ga (Lipán Apache chief)
Translation of Cuaderno borrador of letters sent by Muñoz to Revilla Gigedo.
September 19, 1792
Dag-ga (Lipan-Apache chief)
Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, giving instructions to welcome Lipan captain Dag-ga upon arrival at Béxar.
November 12, 1787
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting completion of orders concerning Lipan captain Aga and reporting on Comanche raids on the Lipans.
December 9, 1787
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting steps taken to investigate real intentions of the Lipans.
December 21, 1787
Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, discussing relations with Lipans, emphasizing question of mounts captured in war.
December 22, 1787
Dag-ga (Lipán-Apache chief)
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of instructions on question of horses stolen by the Lipans.
January 7, 1788
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting efforts to get Lipans to aid in search for stolen horses at Palo Alto.
March 17, 1788
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting results of search for stolen horses.
March 31, 1788
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting movements of Lipans.
May 29, 1788
Dagá (Lipán Apache chief)
Revilla Gigedo to Muñoz, concerning the Lipan policy and approving small gifts when necessary.
January 16, 1793
Dagá (Lipán-Apache chief)
Translation of Includes: José de Emparán's letter to Muñoz; transmitting commission for assuming command of Texas; and a copy of Muñoz's letter to Emparan, concerning Indian depredations.
August 11, 1790
Translation of incomplete cuaderno borrador of letters from the Governor of Texas to Ugalde, Ugarte y Loyola, Espadas, and others.
August 15, 1790
Translation of incomplete cuaderno borrador of letters from the Governor of Texas to Revilla Gigedo and others.
August 15, 1790
Translation of cuaderno borrador of Muñoz' letters to Pedro de Nava and Ramón de Castro.
December 2, 1790
Translation of correspondence between Nava and Muñoz, concerning Indian relations.
December 24, 1790
Translation of certified detail of expenses incurred entertaining Indians.
April 18, 1791
Dalfaiie (Lipán Apache Indian)
Nava to Governor of Texas, giving instructions for trying to recover Lipan captured by Comanches and sold in Texas.
April 9, 1794
damage
Translation of copy of Casafuerte's letter to the King enclosing the summary of the proceedings of the Consulado vs. the Royal Company of England over payment of alcabala.
circa 1724
damage, caused by animals to crops
Translation of proceedings against Juan Leal Gorás on three charges presented separately by José Padrón, Antonio Santos, and Felipe Pérez.
June 25, 1733
damage, mentioned
Translation of proceedings against Juan Leal Gorás on three charges presented separately by José Padrón, Antonio Santos, and Felipe Pérez.
June 25, 1733
Damasio
Translation of account book belonging to Marcos Vidal.
1773
Damían, Talojuay Indian
Translation of certified copy of complete proceedings concerning investigation of murders at San Xavier Mission.
May 23, 1752
danger
Translation of [Casafuerte's] instructions to Osilia y Rayo, concerning investigation of the crimes committed by the royal officials of Veracruz.
August 9, 1729
Daniel
Translation of Geronimo Barrera vs. Juan Jose Montes de Oca, requiring the latter to make good the sale of some lands, or pay him in the amount of 300.00 pesos.
April 6, 1768
| 447 Index Terms | previous 1 - 20 next Search again |

