Skip to NavSkip to Content

 
The University of Texas at Austin

Projects

Bexar Archives OnlinePlace and Name Index



Or browse alphabetically:

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  


Dates currently indexed:
12/24/1717 - 06/25/1733; 10/05/1733 - 05/06/1755;
01/13/1757 - 04/15/1778; 09/24/1778 - 12/31/1778;
03/16/1779 - 06/14/1779; 07/15/1779 - 07/28/1779;
08/17/1779 - 10/19/1779; 11/10/1779 - 12/20/1779;
01/01/1780 - 04/26/1780; 06/03/1780 - 06/26/1780;
08/16/1780 - 05/10/1794; 01/01/1804 - 01/31/1805


Since 1934, the University of Texas at Austin has been translating the Bexar Archives. In addition to their translation duties, the translators have appended an Index of places and names to each translation volume. Each index term refers back to a page within the volume where the term can be found.

example page from Bexar Archives index vol. 18

Detail from the first page of the Volume 18 Index.

The name terms include personal names as well as corporate names, such as "Canary Islanders," as seen in the detail from Volume 18.

The Bexar Archives Online project has begun converting these index terms to digital format, and combining them into one comprehensive index, thus freeing the individual indexes from the confines of the volume structure. Once all the index terms have been brought online, access to each term's occurrence on a given page will only be a click away.

The spelling of proper names has been standardized according to the individual's own signature whenever such was available. All the words have been capitalized and accented to conform with modern usage.

Browse: G

1173 Index Terms   previous 1 - 20 next
Search again

G

Translation of certified copy of proceedings, Citizens vs. Missionary Fathers, petitioning for right to use stray stock. It includes certified copy of Revilla Gigedo's dispatch of July 18, 1753, quoting the Auditor's opinion on this matter, and the commission conferred by Escandón to Vidaurri to proceed with the execution of the process rogatory ordered in the aforsaid dispatch.
May 17, 1754

Translation of certified copy of proceedings of Junta de Guerra y Hacienda relative to the French moving the presidio of Natchitoches over the line which separated Louisiana and Texas, and advancing further into the interior.
January 21, 1754

Translation of certified copy of the proceedings relative to the visita made by Martos y Navarrete to the administration of San Fernando.
June 20, 1762

Translation of accounts of troops of Los Adaes at the end of 1769.
July 20, 1770

Translation of roster of the cavalry division of Béxar.
August 1, 1787

Translation of certified copy of Ugalde's letter to Martínez Pacheco disapproving treatment of Lipans and inconsistency in following superior orders.
August 23, 1787

Translation of rertified copy of proceedings concerning Martínez Pacheco's request to the Cabildo of report on state affairs of Texas prior to his assumption of duties as governor.
August 27, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting royal dispatch allowing military widows to return to Spain.
August 28, 1787

Translation of roster of the cavalry division of Béxar.
September 1, 1787

Translation of roster of the cavalry division of La Bahía.
September 1, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting royal dispatch on powers of Manuel Antonio Flores over the Commandant General.
September 17, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting royal cedulas concerning Ugalde's unjust removal from office, the defense of the frontier, and Ugalde's restitution to office.
September 29, 1787

Translation of copy of Ugalde's letter to Martínez Pacheco, ordering the collection of truncheons given to Lipan captains.
September 29, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting dispatch appointing Martínez Pacheco as Governor of Texas.
September 29, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting royal decree providing transportation for military widows returning to Spain.
September 29, 1787

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of royal order concerning use of half signature by Antonio Valdés.
February 13, 1788

Translation of Nava to Muñoz, discussing Indian relations.
January 4, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, acknowledging receipt of information concerning peace negotiations with Indians.
January 5, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, discussing payment of food for Indians.
January 5, 1791

Translation of Bernardo Fenández to Cabildo of San Fernando, forwarding Revilla Gigedo's order of November 13, 1790, concerning Pedro Fueros.
January 15, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, acknowledging receipt of information concerning Comanches.
January 19, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, acknowledging receipt of reports on expenses incurred entertaining Comanches.
January 19, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Múnoz, with instructions for treatment of Indians, and advising in the case of Martínez Pacheco.
January 19, 1791

Translation of certified copy of Revilla Gigedo's letter to the Governor of Texas, concerning Indian affairs and the case of Martínez Pacheco.
January 19, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, discussing various Indian incidents.
February 2, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, approving expenditure on supplies issued to Indians returning to Rosario Mission.
February 2, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, requesting report on the conduct of ex-Governor Martínez Pacheco.
February 2, 1791

Translation of Amangual to Muñoz, acknowledging receipt of orders refunding Indian expenses from the royal treasury of San Luis Potosí.
February 7, 1791

Translation of Amangual to Muñoz, regarding payment of expenses incurred in opening road to Santa Fe.
February 7, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, concerning military reports and news of new Indian alliances.
February 15, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, concerning expenses on Indians at Rosario.
February 15, 1791

Translation of proceedings concerning royal order regulating use of insignia by certain officers.
February 26, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, giving instructions on Indian policies.
March 2, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, forwarding copies of proclamations concerning application for titles.
March 8, 1791

Translation of Espadas to Muñoz, giving his opinion on the proposed irrigation system for La Bahía.
March 10, 1791

Translation of roster of the company of Béxar.
January 1, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, concerning the arrival of Ramón de Castro in Texas.
January 2, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, concerning theft of horses by Indians at the ranch of Luis Menchaca.
January 2, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, concerning the coming of Ibarvo from Nacogdoches.
January 2, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, acknowledging receipt of list of letters.
January 2, 1792

Translation of Castro to Muñoz, requesting a copy of letter sent to Revilla Gigedo concerning proceedings against Ibarvo.
January 3, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, approving measures for management of Rosario Mission.
January 4, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, approving arrangements for founding mission for Carangaguaces at Refugio.
January 4, 1792

Translation of affidavit of Francisco de Amangual concerning delivery of certain papers by the Governor of Texas to the Viceroy.
January 7, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, concerning thefts to Nicolás Lamath and Mariano Rentería.
January 17, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, acknowledging receipt of mail.
January 31, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, concerning arrest of Ibarvo by Ramón de Castro.
January 31, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, concerning scouting trip of Sergeant Mariano Rodríguez.
January 31, 1792

Translation of roster of the company of Béxar.
February 1, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, concerning the inspection trip of Commandant General.
February 1, 1792

Translation of Castro to Muñoz, ordering troops to Laredo to escort Sierra Gorda to Béxar.
February 13, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, requesting proceedings in the case against Rafael Martínez Pacheco.
February 18, 1792

Translation of proceedings concerning disappearance of first Alcalde, investigation by the Cabildo.
February 20, 1792

Translation of Muñoz to members of Justicia y Regimiento, charging interference of priest in civil jurisdiction.
February 20, 1792

Translation of Father Francisco Gómez Moreno to Ayuntamiento, discussing jurisdiction in the case of María Josefa Bustillos.
February 23, 1792

Translation of correspondence between Espadas and Muñoz, concerning loan from mesteñas fund.
February 24, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, requesting information concerning complaint by Lipan Indians.
February 25, 1792

Translation of drafts of Muñoz' letters to Superintendent of San Luis Potosí, regarding publication of royal orders concerning application for titles, and aid to priests to enforce annual precept.
February 27, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, concerning arrest of nine Indians charged with theft of horses.
February 28, 1792

Translation of Francisco Amangual vs. Mariano Rodríguez, for slander.
February 29, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, requesting signed copies of unsigned letters dealing with mesteñas dispute at Béxar.
February 29, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, requesting report of foreigners in Texas.
April 17, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, acknowledging receipt of information concerning visit of Comanches.
April 17, 1792

Translation of Revilla Gigedo to the Governor of Texas, regarding news of Apaches who wounded Alférez Javier Menchaca.
April 17, 1792

Translation of correspondence between Espadas and Muñoz, concerning military reports of La Bahía.
April 20, 1792

Translation of Francisco de la Mata to Alcalde José Ignacio de la Peña, answering charge of theft and seeking vindication.
April 20, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, charging him to examine records of expenses incurred by Ripperdá in dealing with Indians.
April 23, 1792

Translation of roster of the company of Béxar.
May 1, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, concerning the arrival in Béxar of the Governor of Nuevo Santander.
May 8, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Sierra Gorda, concerning arrival of José Francisco Pérez.
May 8, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, regarding aid given by Muñoz to Comanche captains, as ordered by Castro.
May 8, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, acknowledging information concerning complaint of Alcalde Vicente Amador to the Commandant General.
May 8, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, acknowledging receipt of list of letters.
May 8, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, concerning an escort sent for Sierra Gorda and several incidents with the Comanche.
May 8, 1792

Translation of Antonio Cormazo to Muñoz, reporting reasons for residing in Béxar.
May 11, 1792

Translation of Muñoz to Ibarvo, requesting information on foreigners residing in Nacogdoches. Includes report, and evidence of copy sent to Pedro Nava.
[May 12, 1792]

Translation of roster of the company of Béxar.
April 1, 1792

Translation of Muñoz to Ayuntamiento, reporting that a complaint about conduct of priest has been forwarded to Commandant General.
April 7, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, acknowledging receipt of list of letters.
April 11, 1792

G—mez, Hermenegildo

Translation of correspondence between Espadas and Muñoz, discussing gunpowder supply at La Bahía and the incident of José Valdés.
May 20, 1791

Translation of Espadas to Muñoz, reporting the trip of Corporal Hermenegildo Gómez to Béxar for gunpowder.
June 2, 1791

Gabiel, Francisco

Translation of account book belonging to Marcos Vidal.
1773

Gabil, Francisco

Translation of receipt of payment on repair work on government buildings.
June 9, 1784

Gabiola, Francisco de

Translation of testimonies concerning exportation of cattle from Texas.
February 5, 1788

Gabriel (governor, Espíritu Santo mission)

Translation of census report.
December 23, 1790

Gaceta del Reino (newspaper)

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of his May 6 letter with enclosure of a copy of the order concerning Manuel Antonio Valdés' permission to publish La Gaceta del Reino.
May 23, 1789

gado; ganado

Translation of proceedings against Juan Leal Gorás on three charges presented separately by José Padrón, Antonio Santos, and Felipe Pérez.
June 25, 1733

Gagnon, M.

Translation of certified copy and translation of a bill of sale between Rachel Clontier and Manuel Prudhomme for a Negro slave.
May 16, 1786

Gal

Translation of roster of the cavalry division of La Bahía.
September 1, 1787

Galán (Béxar resident)

Correspondence between Cortés and Muñoz, concerning the arrest of José Antonio de la Garza for failing to deliver goods.
July 20, 1794

Galán Joaquín

Translation of Espadas to Martínez Pacheco, further discussing matter of supplying needed horses.
January 29, 1790

Galán, Fernando

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, reporting capture of a runaway Indian.
April 4, 1788

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, reporting imprisonment of deserters.
May 16, 1788

Galán, _____ (Béxar merchant)

Translation of proceedings conducted by Gabino Delgado against Francisco de la Mata, who broke jail aided by others.
March 2, 1792

Galán, Fernando

Translation of annual report of the cavalry divison of La Bahía.
January 1, 1778

Translation of roster of the cavalry division of La Bahía.
April 3, 1779

Translation of general report of La Bahía, including information on number of troops, families, armament, cattle and properties belonging to each, location, climate, general farming conditions, extent of surveyed land, prospects, etc.
January 12, 1780

Translation of inventory of clothing of La Bahía troops.
January 24, 1780

Translation of roster of the cavalry division of La Bahía.
December 1, 1780

Translation of monthly report of the cavalry division of Béxar.
November 1, 1782

Translation of roster of the cavalry division of La Bahía.
February 1, 1785

Translation of financial report of the cavalry division of La Bahía.
December 31, 1786

Translation of annual report of the cavalry division of Béxar and La Bahía.
December 31, 1786

Translation of roster of the cavalry division of La Bahía.
October 1, 1787

Translation of list of men who furnished horses for Ugalde's company.
March 23, 1790

Translation of copy of the list of men who furnished horses for Ugalde's company, and accounts of payments for such.
March 23, 1790

Translation of Espadas to Martínez Pacheco, reporting arrangements for Fay José Salas' escort.
April 3, 1790

Translation of census report by families.
December 31, 1790

Translation of correspondence between Francisco Vásquez and Muñoz, concerning Indian activities down the Nueces River.
March 24, 1791

Correspondence between Cortés and Muñoz, concerning ransom of a Béxar boy from the Lipan Indians by Fernando Galán.
January 31, 1794

Galan, Fernando

Translation of financial reports of the cavalry division of La Bahía.
circa December 31, 1778

Translation of roster of the cavalry division of La Bahía.
June 1, 1779

Galán, Francisco Xavier

Translation of duplicates of seventeen documents concerning administration and distribution of gifts to Indians.
August 14, 1790

Translation of José de la Santa and Francisco Bueno vs. Amondarain, contesting his qualifications as custodian of children and their inherited property.
October 18, 1790

Translation of Gabriel Galán, obtains permission to send corn to La Bahía and to secure lumber from Medina River.
March 16, 1791

Translation of drafts of Sierra Gorda's letters while in charge of Béxar government.
March 10, 1792

Translation of bills of items sold by Francisco Javier Galán to Andrés Courbiére for Indian presents.
July 13, 1792

Translation of Castro to Sierra Gorda, asking him to try to bring Francisco Javier Galán and his wife together.
July 14, 1792

Translation of Courbiére's report on expenditures incurred supporting visiting Indians.
July 23, 1792

Proceedings in the case of Joaquín Flores vs. Manuel Delgado for payment of debt.
March 18, 1794

[Ayuntamiento] to Muñoz, reporting earlier members of the Cabildo and discussing their obligation to pay media anata tax.
April 3, 1794

Proceedings concerning payment of salaries and cost of construction of city hall buildings at San Antonio.
April 11, 1793

Proceedings in the case against José Miguel Flores and others for illegal slaughter of cattle.
June 1, 1793

Proceedings against Juan Barrera concerning export of cattle from Texas.
June 3, 1793

Nava to Muñoz, distinguishing between official and non-official mail.
August 14, 1793

List of member of Ayuntamiento and neighbors of San Fernando who will contribute to the construction of government buildings in Béxar.
October 14, 1793

Nava to Muñoz, commending citizens of Béxar for their contributions to the war with France.
December 20, 1793

Proceedings concerning elections of the Cabildo.
December 20, 1793

Correspondence between Ayuntamiento and Muñoz, discussing selected members of Cabildo.
December 21, 1793

Muñoz to Justicia y Regimiento, discussing qualifications of candidates proposed for Cabildo elections.
December 21, 1793

Ayuntamiento to Muñoz, reporting election results for 1794.
December 24, 1793

Census of Béxar.
December 31, 1793

Proceedings concerning Pedro Flores' petition to have ranch wonders brand their cattle.
January 8, 1794

[Ayuntamiento's] affidavit of status of debt incurred in connection with driving stock to Saltillo.
April 24, 1794

Proceedings in the case of Juan Barrera vs. Francisco Arocha, for payment of cattle.
April 25, 1794

Correspondence between the Cabildo and Muñoz, concerning media anata fees owed by former members of the Cabildo.
May 1, 1794

[Ayuntamiento] to Governor of Texas, reporting amounts due as media anata by former members of the Ayuntamiento.
May 10, 1794

Galán, Francisco Xavier (Bexar citizen)

Translation of certified copies of decisions of the Junta Superior de Real Hacienda, Viceregal decrees, orders of the Commandant General, and agreements with the Ayuntamiento of Texas, concerning the citizens dispute over unbranded cattle.
February 27, 1789

Galán, Francisco Xavier (Don)

Translation of minutes of the Cabildo.
January 1, 1783

Galán, Francisco Xavier (private at San Antonio de Béxar)

Translation of minutes of the Cabildo.
January 1, 1783

1173 Index Terms   previous 1 - 20 next
Search again