Bexar Archives Online – Place and Name Index
Since 1934, the University of Texas at Austin has been translating the Bexar Archives. In addition to their translation duties, the translators have appended an Index of places and names to each translation volume. Each index term refers back to a page within the volume where the term can be found.

Detail from the first page of the Volume 18 Index.
The name terms include personal names as well as corporate names, such as "Canary Islanders," as seen in the detail from Volume 18.
The Bexar Archives Online project has begun converting these index terms to digital format, and combining them into one comprehensive index, thus freeing the individual indexes from the confines of the volume structure. Once all the index terms have been brought online, access to each term's occurrence on a given page will only be a click away.
The spelling of proper names has been standardized according to the individual's own signature whenever such was available. All the words have been capitalized and accented to conform with modern usage.
Browse: K
| 65 Index Terms | previous 1 - 20 next Search again |
Kadohadacho Indians
Translation of monthly report of the cavalry division of Béxar.
September 30, 1782
Translation of Neve to Cabello, concerning activities of traders from Louisiana and plan for giving presents to Indians through agents of the Spanish governments.
February 20, 1784
Translation of Cabello to Rengel, discussing difficulties in dealing with Lipans.
September 19, 1785
Kansa Indians
Translation of Cabello to Commandant General, reporting on matters concerning the Comanches of the East.
April 30, 1786
Kansas
Translation of certified copy remitted to Martos y Navarrete of expediente dealing with problem of French efforts to influence natives against Spanish. It includes a translation of Kerlerec's letter to Martos y Navarrete, Arana's opinion, and the Viceroy's decree on this matter.
March 13, 1760
Karakawa Indians
Translation of extract of military operations of Béxar and La Bahía.
December 31, 1784
Translation of Rengel to Cabello, discussing plans for expedition against the Carancaguas.
April 25, 1785
Karankawa Indians
Translation of Bucarely y Ursua to Ripperdá, exhorting vigilance against surprise attacks by Indians.
April 14, 1773
Translation of charges made against Captain Don Luis Cazorla by Domingo Cabello.
June 30, 1773
Translation of Fray Joaquín de Escobar to Governor of Texas, discussing return of Indians to Rosario Mission.
October 13, 1778
Translation of Ripperdá to Croix, transmitting Gil Ibarvo's map of Texas coast between the Trinity and Colorado rivers.
October 31, 1778
Translation of Cabello to Croix, acknowledging receipt of information on flight of Aranama Indians from Rosario Mission.
March 16, 1779
Translation of index of letters sent by the Governor of Texas to the Commandant General.
March 20, 1779
Translation of Cabello to Croix, transmitting military reports of the cavalry division of La Bahía.
August 20, 1779
Translation of Croix to Cabello, acknowledging receipt of military reports of La Bahía and notifing the remittance to Cabello of copies of all the 1778 review reports.
September 16, 1779
Translation of Ceballo to Croix, reporting on expedition to the coast made by the commander of La Bahía to stop the Coco, Mayeye and Orcoquiza Indians from joining the Karankawa.
October 17, 1779
Translation of Croix to Cabello, giving instructions for management of coastal Indians.
December 14, 1779
Translation of general report of La Bahía, including information on number of troops, families, armament, cattle and properties belonging to each, location, climate, general farming conditions, extent of surveyed land, prospects, etc.
January 12, 1780
Translation of index of letters sent by Cabello to the Commandant General.
June 18, 1780
Translation of Cabello to Croix, reporting on visit of Tejas Indians who gave account of Comanche hostilities.
August 17, 1780
Translation of [Cabello's] charges against Luis Cazorla after completion of review of La Bahía.
August 21, 1780
Translation of proceedings concerning charges against Luis Cazorla after completion of review of La Bahía, including Cazorla's reply to said charges. See volume 101, pages 39-55 for the charges against Cazorla.
August 21, 1780
Translation of Cabello to Croix, transmitting military reports of La Bahía.
October 5, 1780
Translation of index of letters sent by Cabello to the Commandant General.
October 20, 1780
Translation of Croix to Cabello, discussing conditions in Texas and the promotion of peace with Indians.
June 13, 1781
Translation of proceedings concerning Croix's instructions on method of warfare against the Karankawa Indians, including copy of the proceedings carried out in view of massacre committed by the Karankawa of Landrin and crew.
November 25, 1782
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 6
- Page 7
- Page 11
- Page 14
- Page 16
- Page 17
- Page 24
- Page 25
- Page 33
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
Translation of monthly report of the cavalry division of Béxar.
March 31, 1783
Translation of Neve to Cabelo, discussing plan for securing Louisiana's aid for campaign against Karankawa Indians.
October 3, 1783
Translation of monthly report of the cavalry division of Béxar.
November 30, 1783
Translation of Neve to Cabello, approving attack on the Karankawa Indians.
December 18, 1783
Translation of Cabello to Neve, reporting on steps taken to make war against the Carancahuas.
January 20, 1784
Translation of index of letters sent by Cabello to the Commandant General.
January 19, 1784
Translation of Cabello to Neve, transmitting military reports of the cavalry divisions of Béxar and La Bahía.
February 18, 1784
Translation of index of letters sent by Cabello to the Commandant General.
February 20, 1784
Translation of Cabello to Neve, discussing plans for constructions of canoes for attack on the Carancaguas.
March 1, 1784
Translation of Neve to Cabello, approving plans for attack on Carancaguas.
March 2, 1784
Translation of extract of military operations at Béxar and La Bahía.
March 31, 1784
Translation of Cabello to Neve, transmitting military reports of the companies of Béxar and La Bahía.
April 8, 1784
Translation of Neve to Cabello, acknowledging receipt of information concerning fight with Carancaguas.
June 8, 1784
Translation of Cabello to Neve, discussing difficulties of campaign against Carancaguas.
June 10, 1784
Translation of Cabello to Rengel, discussing difficulties in following orders concerning duration of campaigns by Texas troops.
February 16, 1785
Translation of Cabello to Rengel, reporting travels of Courbiere and arrangements made for French settlement at the mouth of Colorado River.
June 7, 1785
Translation of Cabello to Rengel, reporting inability to send expedition against Karankawa Indians.
June 19, 1785
Translation of index of letters sent by Cabello to the Commandant General.
June 20, 1785
Translation of Cabello to Cazorla, ordering the investigation of rumors of a French settlement at mouth of the Colorado River, and discussing route which was to be followed by De Mézières.
July 8, 1785
Translation of Cabello to Commandant of Río Colorado, requesting more information about new settlement at the mouth of the Colorado and discussing plans to exterminate Karankawa Indians.
July 8, 1785
Translation of certified copy of De Mézières' diary of trip from La Bahía to mouth of Colorado River to investigate rumors of settlement from New Orleans.
July 27, 1785
Translation of certified copy of Cazorla's report on expedition to investigate settlement on mouth of Colorado River.
July 30, 1785
Translation of Rengel to Cabello, acknowledging receipt of documents concerning investigation of settlement at the mouth of the Colorado River.
October 29, 1785
Translation of Cabello to Reyes, discussing information concerning apostolic expedition for the conversion of Carancahuases, Orcoquizacs, Cocos and Mayeyes
March 12, 1786
Translation of Cabello to Rengel, reporting failure to establish mission for the Coco, Mayeye and Carancagua Indians due to French activities on the Angelina River.
March 18, 1786
Translation of index of letters sent by Cabello to the Commandant General.
March 27, 1786
Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting news of attack made upon Comanches by Mescalero Apache and Lipans.
July 30, 1786
Translation of index of letters sent by Cabello to the Commandant General.
July 31, 1786
Translation of monthly report of the cavalry division of Béxar
July 31, 1786
Translation of extract of military operations at Béxar and La Bahía.
July 31, 1786
Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, postponing expedition against the Carancaguaces.
August 3, 1786
Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, giving instructions for trade among the Indians.
August 3, 1786
Translation of extract of the military operations at Béxar and La Bahía.
August 31, 1786
Translation of Cabello to Cazorla, transmitting orders to continue offensive policy with Carancahuases.
September 9, 1786
Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting Cazorla's neglect to comply with orders concerning war against the Carancahuazes.
September 9, 1786
Translation of index of letters sent by Cabello to the Commandant General.
September 11, 1786
Translation of extract of military operations at Béxar and La Bahía.
October 31, 1786
Translation of Cazorla to Cabello, reporting failure of party sent out against the Carancahuases.
December 6, 1786
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, recommending removal of Cazorla from La Bahía for inefficiency.
December 14, 1786
Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, giving instructions for writing official correspondence and official reports.
December 15, 1786
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing orders received on Indian relations.
December 29, 1786
Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, warning of danger after the Taguayases' attack.
December 30, 1786
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of instructions for writing official correspondence and official reports.
December 30, 1786
Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, discussing Cazorla's report on failure of party sent out against the Carancaguases.
December 30, 1786
Translation of data sheet of Francisco Ríos [Silvestre] of La Bahía.
December 31, 1786
Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, reporting on inspection of the coast and on encounter with Carancahuaces.
January 22, 1787
Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, reporting on results of pursuit of Indians who stole Arocha's horses.
June 22, 1787
Translation of report of gift and food expenses for Carancahuaz visiting Béxar.
July 11, 1787
Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, reporting murder of Pedro Pérez killed by Carancahuases, and other military details.
August 2, 1787
Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, reporting murder and mutilation of Pedro Pérez by Indians.
August 5, 1787
Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, reporting military details at La Bahía.
August 6, 1787
Translation of roster of the cavalry division of Béxar.
September 1, 1787
Translation of report of gifts and trip expenses caused during trip to the coast by Carancahua Indians.
September 15, 1787
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing state of affairs of Texas.
September 15, 1787
Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, reporting results of pursuit of Lipan Indians.
September 20, 1787
Translation of report of Indian presents made during 1786.
September 20, 1787
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Anglinos' Journal (account) and map on the expedition to the coast.
September 29, 1787
Translation of roster of the cavalry division of Béxar.
October 1, 1787
Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting management of affairs in Texas.
October 12, 1787
Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, discussing Indian relations and reporting results of exploration to the Nueces River.
October 23, 1787
Translation of roster of the cavalry division of Béxar.
November 1, 1787
Translation of extract of military operations at La Bahía.
November 30, 1787
Translation of roster of the cavalry division of Béxar.
December 1, 1787
Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, reporting raid by Carancahuases.
December 6, 1787
Translation of certified copy of preceding letter.
December 6, 1787
Translation of certified copy of Ugalde's letter to Muñoz, ordering campaign against coastal Indians.
December 8, 1787
Translation of Martínez Pacheco to Cazorla, transmitting orders to organize a campaign to punish coastal Indians.
December 15, 1787
Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, discussing arrangements for expedition against coastal Indians
December 20, 1787
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing Indian relations.
December 20, 1787
Translation of nominations for military appointments at Béxar.
January 5, 1788
Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, concerning Carancahuase and Copane Indians.
May 2, 1788
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, quoting Cazorla's letter of May 2, 1788, concerning the peace treaty with the coastal Indians.
May 6, 1788
Translation of military report.
October 31, 1788
Translation of Manuel de Espadas to Martínez Pacheco, asking if Carancahuase Indians are to be attacked.
November 16, 1788
Translation of Espadas to Martínez Pacheco, reporting on depredations by the Carancahuase Indians and requesting reinforcements.
February 1, 1789
Translation of Espadas to Martínez Pacheco, reporting battle between Spaniards and hostile Indians.
February 12, 1789
Translation of [Martínez Pacheco] to Ugalde, transmitting text of Espadas' February 1 letter requesting reinforcements and the affirmative February 3 reply thereto.
February 15, 1789
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting text of Espadas' February 12 report of Indian battle.
February 16, 1789
Translation of Espadas to Martínez Pacheco, reporting Spanish foray into Indian territory and related matters.
February 22, 1789
Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting text of letter to Espadas of the same date and instructing Martínez Pacheco to render all possible aid to Espadas.
February 26, 1789
Translation of diary of military operations during February.
February 28, 1789
Translation of diary of events during February.
February 28, 1789
Translation of report of hostilities in the presidios of Béxar and La Bahía during February.
February 28, 1789
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting text of Espadas' February 22 letter.
March 1, 1789
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting battle with the Carancahuases at the mouth of the Guadalupe River.
March 2, 1789
Translation of file copy of the correspondence between Espadas and Martínez Pacheco on the subject of the coastal Indians.
October 26, 1789
Translation of Espadas to Martínez Pacheco, reporting the arrival of a messenger from the Cuxan Indians, making overtures for peaces.
October 26, 1789
Translation of Martínez Pacheco to Espadas, concerning arrangements for sending supplies to La Bahía.
November 2, 1789
Translation of Martínez Pacheco to Espadas, concerning relations with the Cuzane and Copanes Indians.
November 26, 1789
Translation of Martínez Pacheco recounts the visit of two Indian chiefs to protest the imprisonment of Pedro José and Silvestre, and orders that they be released with due ceremony.
December 7, 1789
Translation of Antonio Treviño's diary of expedition against the Carancaguazes.
December 12, 1789
Translation of Espadas to Martínez Pacheco, transmitting Treviño's diary of expedition against the Carancaguazes and discussing matter of Pedro José and Silvestre.
December 12, 1789
Translation of Martínez Pacheco to Espadas, acknowledging receipt of December 12 letter.
December 16, 1789
Translation of Revilla Gigedo to Martínez Pacheco, requesting information on Alexandro Dupont.
December 30, 1789
Translation of diary of military operations during December.
December 31, 1789
Translation of Martínez Pacheco to Espadas, expressing pleasure at the visit of the Karankawas.
January 4, 1790
Translation of Espadas to Martínez Pacheco, replying to January 4 letter and discussing recent activities of the Carancahuazes.
January 29, 1790
Translation of Martínez Pacheco to Revilla Gigedo, transmitting the text of previous correspondence concerning Father Reyes.
March 5, 1790
Translation of Martínez Pacheco to Espadas, replying to March 11 letter and approving plan to examine the coastal region.
March 17, 1790
Translation of Espadas to Martínez Pacheco, suggesting a postponement of the proposed exploration of the coast because of danger from Indians.
March 24, 1790
Translation of Revilla Gigedo to Pacheco, transmitting text of December 30, 1789, letter concerning Dupont, and repeating request for information about this man.
March 31, 1790
Translation of Fray José Mariano Reyes' plea to all the Alcaldes in the territory to render hospitality and allow free passage to the small party of Indian converts being taken to Mexico City, and the testimonials signed by various officials testifying to their having done so.
May 1, 1790
Translation of Father Reyes' account to the Viceroy of his work among the Indians at his mission and a report of the results of his observations.
May 1, 1790
Translation of Espadas to Martínez Pacheco, reporting the theft of some horses and mules by the coastal Indians.
May 6, 1790
Translation of Martínez Pacheco to Espadas, replying to May 6 letter concerning theft of horses and mules by coastal Indians.
May 12, 1790
Translation of Martínez Pacheco to Revilla Gigedo, transmitting a file on Indian matters.
June 6, 1790
Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, transmitting Pacheco's report on Rosario Mission.
July 21, 1790
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting file concerning the securing of peace with the Lipan Apache.
July 23, 1790
Translation of duplicates of seventeen documents concerning administration and distribution of gifts to Indians.
August 14, 1790
Translation of incomplete cuaderno borrador of letters from the Governor of Texas to Revilla Gigedo and others.
August 15, 1790
Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, concerning case of Father Reyes, and Muñoz to Father López, requesting two priests to take care of the Indians.
August 31, 1790
Translation of Espadas to Muñoz, reporting theft of horses by Karankawa Indians, and a copy of Muñoz' reply.
September 10, 1790
Translation of Espadas to Muñoz, giving reasons for his Indian policies, and pledging obedience to Muñoz' new policies.
September 23, 1790
Translation of Espadas to Muñoz, concerning negotiations with coastal Indians, and Muñoz' reply advising him not to leave La Bahía nor to trust Indians.
September 29, 1790
Translation of Father Reyes to Muñoz, concerning conditions in Rosario Mission, and Muñoz' reply.
October 7, 1790
Translation of copy of Muñoz' report on Indian nations in the province of Texas.
November 16, 1790
Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, acknowledging receipt of information of conditions at Rosario Mission.
November 17, 1790
Translation of correspondence between Father Reyes and Muñoz, discussing Indian policies and problem situations at Rosario Mission.
November 18, 1790
Translation of Espadas to Muñoz, acknowledging receipt of order concerning treatment of enemy Indians with peaceful intentions.
December 3, 1790
Translation of census report of Rosario Mission by families, and Indian census of Refugio Mission.
1790
Translation of Ramón de Castro to Muñoz, returning presents intended for Comanches.
January 11, 1791
Translation of Espadas to Muñoz, giving information on activities of Lipan Indians.
March 10, 1791
Translation of correspondence between Fray Manuel de Silva, Fray José Francisco Mariano Garza and Muñoz, concerning missionary work with the coastal Indians.
April 26, 1791
Translation of correspondence between Espadas and Muñoz, concerning punishment of Indian Manuel Alegre for disturbing the peace.
July 28, 1791
Translation of correspondence between Juan Cortés and Muñoz, concerning theft of livestock by Indians.
August 12, 1791
Translation of correspondence between Juan Cortés and Muñoz, concerning results of expedition of Sergeant Treviño against the Indians.
August 26, 1791
Translation of Courbiére's report of eighteen known Indian nations pledging peace.
August 29, 1791
Translation of Juan Cortés to Muñoz, relating recovery of stolen horses by Sergeant Treviño. Includes drafts of Muñoz' letters concerning Comanches and Rosario Mission.
September 9, 1791
Translation of correspondence between Father Garza and Muñoz, concerning gift for Indians and trip to mouth of Guadalupe.
December 15, 1791
Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, approving arrangements for founding mission for Carangaguaces at Refugio.
January 4, 1792
Translation of Castro to Cortés, concerning Juan Antonio, an Indian who is to stay at Rosario.
January 11, 1792
Translation of correspondence between Father Garza and Muñoz, concerning foundation of Refugio Mission.
February 13, 1792
Translation of correspondence between Father Garza and Muñoz, concerning conditions at Refugio.
March 4, 1792
Translation of drafts of Sierra Gorda's letters while in charge of Béxar government.
March 10, 1792
Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, transmitting letter from Louisiana reporting difficulties encountered in obtaining canoes for expedition against the Carancaguazes.
June 30, 1786
Translation of Courbiére's report on expenses incurred supporting visiting Indians.
May 22, 1792
Translation of Cuaderno borrador of letters sent by Muñoz to Revilla Gigedo.
September 19, 1792
Translation of Castro to Muñoz, acknowledging Muñoz' letter of September 10, and giving instructions concerning the visit of Lipan Juan Bautista.
September 29, 1792
Translation of correspondence between Cortés and Muñoz, concerning the arrival of Captain Canoso with 118 Lipans.
October 3, 1792
Translation of Cortés to Muñoz, discussing Indian activities.
October 15, 1792
Translation of Muñoz to Cortés, discussing several Indian matters.
October 17, 1792
Translation of Francisco Vásquez reporting on scouting trip to find Lipan Captain Canoso.
October 20, 1792
Translation of Cortés to Muñoz, forwarding Vásquez' report concerning Canoso and reporting other Indian incidents.
October 21, 1792
Translation of Muñoz to Cortés, answering letters of October 19, and 21, concerning Indian matters.
October 23, 1792
Translation of correspondence between Cortés and Muñoz, concerning Indians from Rosario, Espíritu Santo and the Coast who did not fight the Lipan apache, as they planned.
October 26, 1792
Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, acknowledging receipt of information concerning incidents among Indians.
November 7, 1792
Translation of correspondence between Córdova and Muñoz, concerning contact between Apaches and Bidais.
November 12, 1792
Translation of correspondence between Father de la Garza and Muñoz, concerning the completion of Rosario Mission.
November 30, 1792
Translation of annual report of expenditures incurred supporting Indian visitors at Béxar.
December 31, 1792
Translation of index of document concerning expenditures incurred supporting Indian visitors.
December 31, 1792
Translation of report of expenditures incurred supporting visiting Indians.
December 1792
Translation of José Francisco Mariano Garza's affidavit for receipt of food supplies from Felipe Flores.
April 2, 1792
Becerra to Cortés, reporting disturbances by Indians at Refugio.
January 28, 1794
Father Garza to Muñoz, requesting ornaments for the new mission of Refugio.
January 4, 1793
Drafts of letters sent by the Governor of Texas to Castro and Nava.
January 14, 1793
Father Garza to Muñoz, reporting difficulties in settling the Karankawas at Refugio.
January 18, 1793
Correspondence between Father Jaudenes and Muñoz, concerning list with half the items previously requested.
February 20, 1793
Correspondence between Father Garza and Muñoz, reporting conditions at Rosario Mission.
February 24, 1793
Instructions for Sergeant Mariano Rodríguez and fourteen men from Béxar assigned to Refugio Mission.
March 12, 1793
Revilla Gigedo to Muñoz, acknowledging receipt of report concerning the construction of Refugio Mission.
March 13, 1793
Drafts of Muñoz' letters concerning the new mission of Refugio.
March 23, 1793
Father Garza to Muñoz, discussing business of the new Refugio Mission.
March 24, 1793
Father Garza to Muñoz, reporting the retirement of Indians from Refugio Mission because of the lack of food supplies.
April 8, 1793
Proceedings concerning payment of expenses incurred supporting Indian visitors.
April 30, 1793
Diary of Mariano Rodríguez, who was sent to work at Refugio Mission
May 23, 1793
Correspondence between Father Garza and Muñoz, discussing various business of Rosario Mission.
June 17, 1793
Proceedings concerning Revilla Gigedo's letter to Governor of Texas ordering administration of justice for Tomás Blas' petition to rejoin his wife.
September 6, 1793
José Manuel de Castro to Juan Cortés, relating incidents with Indians at Refugio.
October 1, 1793
Correspondence between Father Silva and Muñoz, concerning unrest of Indians at Refugio.
November 1, 1793
Cortés to Muñoz, reporting Indian trouble at Refugio Mission.
December 5, 1793
Correspondence between Father Silva and Muñoz, discussing freight costs and other expenses of the mission.
December 12, 1793
Muñoz to Cortés, refusing to send soldiers to quell Indian trouble at Refugio.
December 13, 1793
Cuaderno of letters sent by Muñoz to Commandant General.
January 4, 1794
Correspondence between Cortés and Muñoz, concerning military report of company of La Bahía.
May 9, 1794
Correspondence between Cortés and Muñoz, concerning Karankawas at Rosario Mission.
June 6, 1794
Cadena to [Cortés], reporting damages caused by Karankawas at Refugio Mission.
June 8, 1794
Correspondence between Cortés and Muñoz, concerning incidents at Refugio Mission.
June 20, 1794
Correspondence between Cortés and Muñoz, concerning Comanche depredations.
July 4, 1794
Father Tejada's letter to Muñoz, requesting permission to talk to Frazada Pinta about returning to Refugio Mission.
July 4, 1794
Muñoz to Father Tejada, recommending further consideration to proposal to visit Indians.
July 10, 1794
Nava to Governor of Texas, requesting a minute report on the incidents involving Frazada Pinta at Refugio.
July 15, 1794
Cortés to Muñoz, asking him to send corn by Indians.
July 23, 1794
karankawa Indians
Translation of Cabello to Neve, discussing difficulties of expedition against the Carancaguas.
August 7, 1784
Kararnkawa Indians
Translation of Bucarely y Ursua to Ripperdá, authorizing neccessary steps for the defense of La Bahía and El Cíblo against Comanche and Karankawa Indians.
December 21, 1774
keepers, warehouse
Translation of the Prior and Cónsules of the University of Merchants of New Spain to the Viceroy, concerning bankrupt condition of merchants, stagnation of trade and request that coming of fleet be postponed until 1726
circa 1724
Kerlerec
Translation of certified copy remitted to Martos y Navarrete of expediente dealing with problem of French efforts to influence natives against Spanish. It includes a translation of Kerlerec's letter to Martos y Navarrete, Arana's opinion, and the Viceroy's decree on this matter.
March 13, 1760
Translation of Francisco Caxigale to Martos y Navarrete, acknowledging receipt of Barrios y Jáuregui's residencia, and of the translation of Kerlerec's letter concerning aid given the Indian who attacked San Saba and the protection which the French granted the Indian enemies.
September 5, 1760
Kerlérec, Le Marquis
Translation of Amarillas to Barrios y Jáuregui, concerning order to deliver stock to Louisiana for the immediate relief of crisis existing in that colony due to lack of meat.
June 30, 1757
Translation of certified copy of proceedings concerning Aranda's dispatch on return of Negro slave to Louisiana.
April 5, 1758
Kerlerec, Marques de
Translation of certified copy of proceedings concerning Manuel de Soto's request that decree ordering his restitution to former status be published, including copy of the proceedings relative to Caravante's statement of June 17, 1763, to the Viceroy, giving details of prosecution of Soto Bermúdez and requesting justice for his client.
January 12, 1764
Translation of certified copy of [Macarty's] letter to Martos y Navarette, explaining relations of French with the Tehuacana Indians.
September 10, 1763
Kerlérec, Marquis
Translation of proceedings held by Barrios y Jáuregui concerning inquiry of subversive activites of Soto Bermúdez. It encloses letter from Kerlerec of September 10, 1754, concerning this matter.
October 8, 1754
keys
Translation of copy of Casafuerte's letter to the King enclosing the summary of the proceedings of the Consulado vs. the Royal Company of England over payment of alcabala.
circa 1724
keys, mentioned
Translation of Canary Islanders vs. Pérez de Almazán, requesting that documents concerning Islanders be left in office of the notary public of the municipal council. It contains Almazán's statement concerning disposition of documents and a list of them.
October 15, 1732
keys, of archives
Translation of Canary Islanders vs. Pérez de Almazán, requesting that documents concerning Islanders be left in office of the notary public of the municipal council. It contains Almazán's statement concerning disposition of documents and a list of them.
October 15, 1732
Kichai Indians
Translation of certified copy of Cabello's commission issued to Indian Tosche, as captain of the Tonkawa Indians.
October 8, 1779
Translation of proceedings concerning copy of Navarro's opinion on the abandonment of Los Adaes, settlement and abandonment of Bucareli, removal of settlers at Nacgodoches and selection of another settlement of the Trinity, San Marcos or some other suitable spot.
January 18, 1780
Translation of Neve to Cabello, discussing plans for trading with the Indians.
December 18, 1783
Translation of Neve to Cabello, concerning activities of traders from Louisiana and plan for giving presents to Indians through agents of the Spanish governments.
February 20, 1784
Translation of Cabello to Neve, transmitting Ibarvo's letter concerning Le Blanc's activities with the Kichai Indians and Lafitte's ranch at Nacogdoches.
March 3, 1784
Translation of index of letters sent by Cabello to Commandant General.
March 20, 1784
Translation of Cabello to Commandant General, reporting on matters concerning the Comanches of the East.
April 30, 1786
Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, giving instructions for treatment of Tejas and Lipan Indians.
October 5, 1786
Translation of Gil Ibarvo to Martínez Pacheco, reporting the displeasure of Chief Quichais at not receiving the promised gifts and his refusal to go to Béxar for them.
August 11, 1789
Translation of Gil Ibarvo to [Martínez] Pacheco, reporting the presence of traders from Natchitoches among the Indians with large stores of merchandise, and asking for instructions on how to proceed in the matter.
September 6, 1789
Translation of duplicates of seventeen documents concerning administration and distribution of gifts to Indians.
August 14, 1790
Translation of Bernardo Fernández to Muñoz, discussing Indian relations.
September 25, 1790
Translation of copy of Muñoz' report on Indian nations in the province of Texas.
November 16, 1790
Translation of cuaderno borrador of Muñoz' letters to Pedro de Nava and Ramón de Castro.
December 2, 1790
Translation of Bustillos y Ceballos' statement of Indian expenses. Includes supporting documents of payment from the mesteñas fund.
June 17, 1791
Translation of correspondence between Ibarvo and Muñoz, concerning imprisonment of Agustín Ramón.
July 1, 1791
Translation of Courbiére's report of eighteen known Indian nations pledging peace.
August 29, 1791
Translation of Ibarvo to [Muñoz], concerning the Texas-Louisiana boundary dispute with the Commandant of Natchitoches.
December 31, 1791
Translation of drafts of Sierra Gorda's letters while in charge of Béxar government.
March 10, 1792
Translation of proceedings in the case against Juan Cortés, Sergeant Treviño, and others, charged with smuggling.
June 16, 1792
Translation of Courbiére's report on expenditures incurred supporting visiting Indians.
July 23, 1792
Translation of list of expenditures incurred supporting Indian visitors.
August 14, 1792
Translation of annual report of expenditures incurred supporting Indian visitors at Béxar.
December 31, 1792
Translation of report of expenditures incurred supporting visiting Indians.
December 1792
Translation of report of expenditures incurred buying gifts for the Indians.
1792
Drafts of letters sent by the Governor of Texas to Castro and Nava.
January 14, 1793
Córdova to Muñoz, concerning news of Indian preparations for attacking the Spaniards.
April 27, 1793
Proceedings in the case against José María Inzar, charged with the murder of Marcos Ibarvo.
October 21, 1793
Cuaderno of letters sent by Muñoz to Commandant General.
January 4, 1794
Alonso de León to Commandant General, requesting license to return to collect his property.
April 4, 1794
Correspondence between Córdoba and Muñoz, concerning transportation of baggage of priests, and Indian incidents.
July 5, 1794
kindness
Translation of proceedings against Juan Leal Gorás on three charges presented separately by José Padrón, Antonio Santos, and Felipe Pérez.
June 25, 1733
king
Translation of proceedings against Juan Leal Gorás on three charges presented separately by José Padrón, Antonio Santos, and Felipe Pérez.
June 25, 1733
King of Algarues, los
Translation of certified copy of residencia proceedings of Orobio y Basterra conducted by Winthuysen.
February 1, 1741
King of Aljezira
Translation of certified copy of residencia proceedings of Orobio y Basterra conducted by Winthuysen.
February 1, 1741
| 65 Index Terms | previous 1 - 20 next Search again |

