Bexar Archives Online – Place and Name Index
Since 1934, the University of Texas at Austin has been translating the Bexar Archives. In addition to their translation duties, the translators have appended an Index of places and names to each translation volume. Each index term refers back to a page within the volume where the term can be found.

Detail from the first page of the Volume 18 Index.
The name terms include personal names as well as corporate names, such as "Canary Islanders," as seen in the detail from Volume 18.
The Bexar Archives Online project has begun converting these index terms to digital format, and combining them into one comprehensive index, thus freeing the individual indexes from the confines of the volume structure. Once all the index terms have been brought online, access to each term's occurrence on a given page will only be a click away.
The spelling of proper names has been standardized according to the individual's own signature whenever such was available. All the words have been capitalized and accented to conform with modern usage.
Browse: Q
| 82 Index Terms | previous 1 - 20 next Search again |
quaderno
Translation of certified copy of proceedings concerning delivery of horses to Canary Islander families at San Fernando. It includes Casafuerte's order in which he quotes Rivera's opinion of December 31, 1731, concerning this matter.
January 9, 1732
Quae indians
Translation of Cabello to Croix, reporting arrangements made for securing interpreters for friendly Indian tribes.
October 15, 1779
Translation of Cabello to Croix, reporting on results of De Mézières' visit to Béxar.
October 19, 1779
Quaguila (Coahiula)
Translation of protocol of notary public of the Cabildo, Francisco José de Arocha, consisting of six powers of attorney, sixteen contracts of sale, two contracts of barter and exchange and one will. It includes sale of lot by Marcos Cabrera to José Pérez of June 8, 1748.
September 15, 1747
Quajis, Indians
Translation of certified copy of proceedings of Junta de Guerra y Hacienda relative to the French moving the presidio of Natchitoches over the line which separated Louisiana and Texas, and advancing further into the interior.
January 21, 1754
qualifications, of Cachupines
Translation of copies of Rebolledo's letters recommending establishment of presidios, settlements and missions in order to stop French incursions into Spanish territory. Accompanying documents are copies of the Fiscal's opinion on the suggestions, and Rebolledo's summary of Domingo Ramón's letter and plans for checking French incursions into Texas.
December 24, 1717
Quartelexo (Quartelejo), nation
Translation of copies of Rebolledo's letters recommending establishment of presidios, settlements and missions in order to stop French incursions into Spanish territory. Accompanying documents are copies of the Fiscal's opinion on the suggestions, and Rebolledo's summary of Domingo Ramón's letter and plans for checking French incursions into Texas.
December 24, 1717
quarters, for soldiers
Translation of copies of Rebolledo's letters recommending establishment of presidios, settlements and missions in order to stop French incursions into Spanish territory. Accompanying documents are copies of the Fiscal's opinion on the suggestions, and Rebolledo's summary of Domingo Ramón's letter and plans for checking French incursions into Texas.
December 24, 1717
Quaticl
Translation of certified copy of the proceedings relative to the visita made by Martos y Navarrete to the administration of San Fernando.
June 20, 1762
Quayarachi
Translation of proceedings relative to the establishment of a monthly mail in the Province of Texas.
December 10, 1771
que por
Translation of proceedings against Juan Leal Gorás on three charges presented separately by José Padrón, Antonio Santos, and Felipe Pérez.
June 25, 1733
que se le ase le asen
Translation of proceedings against Juan Leal Gorás on three charges presented separately by José Padrón, Antonio Santos, and Felipe Pérez.
June 25, 1733
Queleto
Translation of proceedings concerning petitions filed separately by Luis Mariano Menchaca, Vicente Flores and Simón de Arocha, to export cattle bought from La Mathe.
August 13, 1784
Quemado Valley
Translation of Curbelo's Journal (account) of the investigation of theft of horses by Lipans at Palo Alto.
February 27, 1788
Quencame, Town of
Translation of proceedings against Francisco Xavier Sánchez, charged with concubinage and vagrancy.
October 4, 1745
Quer
Translation of Francisco Amangual vs. Mariano Rodríguez, for slander.
February 29, 1792
Queretaro
Translation of copies of Rebolledo's letters recommending establishment of presidios, settlements and missions in order to stop French incursions into Spanish territory. Accompanying documents are copies of the Fiscal's opinion on the suggestions, and Rebolledo's summary of Domingo Ramón's letter and plans for checking French incursions into Texas.
December 24, 1717
Translation of copy of Rebolledo's letter to the King, quoting letter to His Majesty of April 28, 1718, concerning Rebolledo's appointment to investigate French incursions, and informing the King that he has not yet received documents or supplies neccessary for expeditions to Texas. Accompanying documents are copies of St. Denis' itinerary, summaries of letters from Salinas, Diego Ramón, and Fray José Díaz, and statements of the Viceroy that he is organizing the province of New Philippines.
July 12, 1718
Translation of decree of viceroy, countered by Antonio de Aviles, that soldiers be assigned to assist the missionaires in compelling the Indians to gather in settlements; quotation (in decree of Vergara's petition and opinions rendered by Rivera and Rebooledo. Accompanying document(signed): acknowledgement by Bustillo y Zevallos of receipt of decree and promise of obedience.
September 8, 1727
Translation of proceedings concerning the confiscation of contraband money and merchandise belonging to Governor Angel de Martos y Navarrete.
July 18, 1765
Translation of Tovar to Oconór, reporting punishment of Antonio Escalanate, charged with immorality.
August 4, 1768
Translation of certified copy of proceedings concerning the adminstration, manufacture and consumption of mescal and pulque in New Spain.
May 9, 1775
Translation of certified copy of Noriega's report to the Viceroy, concerning the establishment and administration of salt mines.
September 10, 1775
Translation of Croix to Ripperdá, recommending prudence when dealing with the Indians.
August 17, 1777
Translation of Croix to Governor of Texas, recommending the writing of extracts of all letters on margins of the same.
August 20, 1777
Translation of Croix to Ripperdá, transmitting royal honors conferred upon Croix.
August 20, 1777
Translation of Croix to Ripperdá, ordering publication of military regulations.
August 20, 1777
Querétaro
Translation of proceedings against citizens of Nuevo Santander charged with selling Indian children as slaves.
January 16, 1773
Translation of proceedings concerning Francisco Yermo's contract to furnish supplies to Coahuila troops.
February 25, 1782
Translation of census report.
[September 2, 1782]
Queretaro, city of
Translation of Jáuregui y Urrutia's copy of series of documents forwarded to the Captain General of the New Kingdom of Leon, to various Viceroys and to the King, reporting Indian depredations and describing military garrisons, ranches, crops, settlements, churches, missionaries and population. It includes a report of January 11, 1735, to the Viceroy describing Indian tribes and settlements of the New Kingdom of Leon.
August 26, 1744
Translation of Güemes y Horcasitas' order to Governor of Texas, concerning assistance to José de Escandón with the exploration and pacification of the Seno Mexicano.
September 3, 1746
Translation of certified copy of proceedings, Citizens vs. Missionary Fathers, petitioning for right to use stray stock. It includes certified copy of Revilla Gigedo's dispatch of July 18, 1753, quoting the Auditor's opinion on this matter, and the commission conferred by Escandón to Vidaurri to proceed with the execution of the process rogatory ordered in the aforsaid dispatch.
May 17, 1754
Translation of census, by families, of San Antonio de Valero Mission.
December 31, 1792
Translation of census, by families, of San Francisco de la Espada Mission.
December 31, 1792
Translation of census, by families, of Purísima Concepción de Acuña Mission.
December 31, 1792
Querétaro, city of
Translation of Cabello to Croix, reporting information found on the establishment of the Real Tribunal de la Acordada.
October 11, 1780
Translation of report of expenses incurred entertaining Indians.
September 3, 1788
Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, asking him to include cloth form Querétaro in the shipment of Indian gifts.
May 25, 1789
Translation of Fray José Mariano Reyes' plea to all the Alcaldes in the territory to render hospitality and allow free passage to the small party of Indian converts being taken to Mexico City, and the testimonials signed by various officials testifying to their having done so.
May 1, 1790
Translation of María Antonio Granados vs. María Celedonia Pérez de Granados, disputing inheritance.
March 31, 1792
Census of Béxar.
December 31, 1793
Querétaro, Colegio de Propaganda Fide de la Santa Cruz de
Translation of certified copy of Areche's recommendations concerning Father Antonio de los Reyes' proposition for a new system of management of missions.
July 13, 1772
Translation of Bucarely y Ursua to Ripperdá, giving notice of arrangements made with Zacatecas missionaries to take charge of the administration of mssions in Texas.
July 28, 1772
| 82 Index Terms | previous 1 - 20 next Search again |

