Skip to NavSkip to Content

 
The University of Texas at Austin

Projects

Bexar Archives OnlinePlace and Name Index



Or browse alphabetically:

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  


Dates currently indexed:
12/24/1717 - 06/25/1733; 10/05/1733 - 05/06/1755;
01/13/1757 - 04/15/1778; 09/24/1778 - 12/31/1778;
03/16/1779 - 06/14/1779; 07/15/1779 - 07/28/1779;
08/17/1779 - 10/19/1779; 11/10/1779 - 12/20/1779;
01/01/1780 - 04/26/1780; 06/03/1780 - 06/26/1780;
08/16/1780 - 05/10/1794; 01/01/1804 - 01/31/1805


Since 1934, the University of Texas at Austin has been translating the Bexar Archives. In addition to their translation duties, the translators have appended an Index of places and names to each translation volume. Each index term refers back to a page within the volume where the term can be found.

example page from Bexar Archives index vol. 18

Detail from the first page of the Volume 18 Index.

The name terms include personal names as well as corporate names, such as "Canary Islanders," as seen in the detail from Volume 18.

The Bexar Archives Online project has begun converting these index terms to digital format, and combining them into one comprehensive index, thus freeing the individual indexes from the confines of the volume structure. Once all the index terms have been brought online, access to each term's occurrence on a given page will only be a click away.

The spelling of proper names has been standardized according to the individual's own signature whenever such was available. All the words have been capitalized and accented to conform with modern usage.

Browse: U

113 Index Terms   previous 1 - 20 next
Search again

Ubal, Don Francisco de

Translation of proceedings against Juan Leal Gorás on three charges presented separately by José Padrón, Antonio Santos, and Felipe Pérez.
June 25, 1733

Uboz[?], Lorenzo de (royal official)

Translation of proceedings concerning the King's appointment of Ramón de Castro to succeed Ugalde as Commandant General.
June 20, 1790

Ugalde, Juan de

Translation of Francisco Xavier Rodriguez vs. Tomás Travieso. Distribution of Vicente Travieso's estate.
March 30, 1784

Translation of proceedings concerning Francisco Yermo's contract to furnish supplies to Coahuila troops.
February 25, 1782

Translation of certified copy of proceedings concerning payment to soldiers of the abandoned presidio of Los Adaes.
March 5, 1782

Translation of certified copy of voucher of ammunition and supplies bought by Martín Navarro at Natchitoches.
April 27, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting arrival of presents for friendly Indians and the Comanches.
August 28, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, announcing the appointment of Martínez Pacheco as Governor of Texas.
October 11, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, transmitting Juan de Ugalde's appointment as Commandant General.
October 11, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, discussing the remittance of military reports of Béxar and La Bahía to Juan de Ugalde.
November 6, 1786

Translation of index of letters sent by Cabello to the Commandant General.
November 6, 1786

Translation of Cabello to Cazorla, transmitting official dispatch announcing Juan de Ugalde's appointment as Commandant General.
November 10, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of documents announcing Juan de Ugalde's appointment.
November 19, 1786

Translation of copy of Lerena's letter transmitting royal order on the style of official correspondence in the colonies.
November 20, 1786

Translation of certified copy of preceding document.
November 20, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting assumption of office of Governor Martínez Pacheco.
December 4, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting assumption of duties as Governor of Texas.
December 4, 1786

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of information on Martínez Pacheco's assumption of office.
December 13, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, recommending removal of Cazorla from La Bahía for inefficiency.
December 14, 1786

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, giving instructions for writing military reports.
December 15, 1786

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, giving instructions for writing official correspondence and official reports.
December 15, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting gunpowder report.
December 15, 1786

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of information concerning the appointments of Martínez Pacheco and Juan de Ugalde.
December 16, 1786

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco reporting arrangements for subduing the Mescalero Apache.
December 16, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar
December 17, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting the Cabildo's affidavit concerning Martínez Pacheco's installation in office.
December 17, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting the Cabildo's affidavit of defense measures taken by Martínez Pacheco against the Taguayases.
December 17, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting steps taken to open direct route to Santa Rosa.
December 17, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting arrangements for sending to Monclova for tobacco.
December 17, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing orders received on Indian relations.
December 29, 1786

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, warning of danger after the Taguayases' attack.
December 30, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of instructions for writing official correspondence and official reports.
December 30, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of instructions for writing military reports.
December 30, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, requesting blank forms for soldiers' licenses to retire from service.
December 30, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of instructions concerning the remittance of military reports.
December 30, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the return of party sent to open direct road to Coahuila.
December 30, 1786

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of petition of priest at San Juan concerning Indian prisoners at Laredo.
December 30, 1786

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, returning military reports from La Bahía.
December 30, 1786

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, returning military reports from Béxar.
December 30, 1786

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, discussing Cazorla's report on failure of party sent out against the Carancaguases.
December 30, 1786

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of the Cabildo's affidavit on Martínez Pacheco's installation in office.
December 30, 1786

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, approving steps taken to open direct route to Coahuila.
December 30, 1786

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, giving instructions for the collection of tobacco and gunpowder at Coahuila.
December 30, 1786

Translation of agreement by the Cabildo, citizens and mission of Texas concerning the gathering of stray cattle and horses, as well as those unbranded, stolen or ownerless.
January 8, 1787

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of Ugalde's orders on military inspection of La Bahía and Béxar companies.
January 9, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting José Antonio Músquiz' permission to transfer to Santa Rosa for medical attention.
January 10, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting blank forms to register disabled soldiers at Béxar.
January 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of military reports.
January 14, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports.
January 14, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of letter of José Antonio Músquiz' permission to transfer to Santa Rosa.
January 24, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of blank forms to register disabled soldiers at Béxar.
January 28, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting extract of military operations at Béxar.
January 28, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar.
January 28, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Martínez Pacheco, discussing Indian relations.
February 1, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar.
February 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting return of José María Hernández.
February 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of La Bahía.
February 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, discussing plan for settlement of Lipans at missions of Béxar.
March 10, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar.
March 26, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting letter concerning settlement of Lipans in missions at Béxar.
March 26, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar.
April 9, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting census report of Texas.
April 9, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of La Bahía.
April 23, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting departure of Cabello for Río Grande.
April 23, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar.
May 5, 1787

Translation of copy of letter from Archbishop to Ugalde, transmitting royal decision in case of Ugalde vs. De Croix.
May 9, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of La Bahía.
May 21, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Martínez Pacheco, giving instructions on policy with Lipans, Taguayaces and Comanches.
May 25, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar.
June 4, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of La Bahía.
June 17, 1787

Translation of copy of letter from Ugarte y Loyola to Ugalde, concerning Ugarte y Loyola's duties in Indian war in conjunction with José Rengel and Juan de Ugalde.
June 19, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar.
July 16, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of La Bahía.
July 16, 1787

Translation of copy of the Archbishop's letter to Ugalde, announcing powers of Viceroy Manuel Flores.
July 17, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar.
August 11, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of La Bahía.
August 11, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting capture and imprisonment of a Lipan Indian who promised to become a Christian and serve as an interpreter.
August 13, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, giving instructions for formal trial of Lipan Indian held in prison at Béxar.
August 23, 1787

Translation of certified copy of Ugalde's letter to Martínez Pacheco disapproving treatment of Lipans and inconsistency in following superior orders.
August 23, 1787

Translation of rertified copy of proceedings concerning Martínez Pacheco's request to the Cabildo of report on state affairs of Texas prior to his assumption of duties as governor.
August 27, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting arrival at Béxar of Quiscas and Yscanes demanding gifts of tobacco and corn.
August 27, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting royal dispatch allowing military widows to return to Spain.
August 28, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting royal dispatch defining powers of Manuel Antonio Flores over Commandant General of the Interior Provinces.
August 29, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, discussing assignments for José Antonio Músquiz upon his return to Béxar.
September 14, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar and La Bahía.
September 15, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing state of affairs of Texas.
September 15, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of Quiscas and Yscanes at Béxar.
September 16, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of Vidai and Orcoquisac Indians to Béxar.
September 17, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Anglinos' Journal (account) and map on the expedition to the coast.
September 29, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting royal cedulas concerning Ugalde's unjust removal from office, the defense of the frontier, and Ugalde's restitution to office.
September 29, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, approving Martínez Pacheco's policy with Taguacanas.
September 29, 1787

Translation of copy of Ugalde's letter to Martínez Pacheco, ordering the collection of truncheons given to Lipan captains.
September 29, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting dispatch appointing Martínez Pacheco as Governor of Texas.
September 29, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting royal decree providing transportation for military widows returning to Spain.
September 29, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of royal decree providing transportation for military widows returning to Spain.
September 30, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting departure of Vidais and Orcoquizas visiting Béxar.
September 30, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting investigation of case of Lipan Indian charged with murder.
October 1, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Cazorla, transmitting instructions on style of military reports.
October 2, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting summary proceedings in case of Lipan Indian.
October 7, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Marcelo Valdés' petition to retire from service.
October 10, 1787

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, transmitting the chaplain's petitions for discharge and pension.
October 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting management of affairs in Texas.
October 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting news from Pedro Vial and discussing plans for securing Comanche aid in exploring direct route to New Mexico.
October 12, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting royal order on style of military correspondence.
October 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar and La Bahía.
October 13, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting La Bahía chaplain's petitions for retirement and reward for services.
October 14, 1787

Translation of certified copy of Ugalde's letter to Martínez Pacheco, discussing Anglino's map and Journal (account) of trip made to coastal region of San Bernardo.
October 27, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, recommending employment of senior sergeant as second alférez for Béxar.
October 27, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, discussing peace with the Mescalero Indians.
October 27, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of Marcelo Valdés' request for retirement from service.
October 27, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, requesting proper remittance of military reports.
October 27, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, requesting accounts of retention fund of Béxar.
October 27, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, recommending the appointment of senior corporal as sergeant of Béxar.
October 27, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of reports of peace signed by Teguacana and Vidai Indians.
October 27, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, returning petitions of Fray José Félix Ramos.
October 27, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, returning Cazorla's letter reporting accounts of retention fund of La Bahía.
October 27, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, enclosing instructions for improvement in La Bahía military reports.
October 27, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Eca y Músquiz' petition for discharge from military service.
October 27, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting copies of correspondence containing the names of the founders of San Antonio de Béxar.
October 27, 1787

Translation of Nominations for military appointments.
October 27, 1787

Translation of proceedings concerning José Antonio Eca y Músquiz' petition for military discharge.
October 27, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting death certificate of Comanche woman buried at Béxar and record of Lipans who were baptized and died at San Antonio de Valero Mission.
October 28, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of Tancahuas at Béxar.
October 28, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting recommendation for military appointment at Béxar.
October 28, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Cazorla, transmitting royal dispatches concerning Juan de Ugalde and frontier defense.
October 30, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Cazorla, transmitting official dispatch of October 12.
October 31, 1787

Translation of certified copy of Ugalde's letter to captains of presidios, transmitting royal cedula on style of military correspondence.
November 2, 1787

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of instructions for improvement of La Bahía's military reports.
November 7, 1787

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, reporting publication of royal dispatches concerning Ugalde and frontier defense.
November 7, 1787

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of royal order defining Antonio Flores' powers as Viceroy.
November 7, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar and La Bahía.
November 8, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting publication of royal dispatches concerning Juan de Ugalde and frontier defense.
November 8, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting completion of orders concerning improvement of military reports.
November 9, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of orders for collection of truncheons given to Lipan chiefs.
November 10, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of information concerning arrival of Tancagues at Béxar.
November 10, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, returning documents concerning military appointment at Béxar.
November 10, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of lists of baptized Indians at Béxar.
November 10, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, returning Eca y Músquiz' petition.
November 10, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting accounts of Béxar and La Bahía retention fund.
November 10, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing reduction of coastal Indians.
November 10, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of Mares' Journal (account) of route from New Mexico to Texas.
November 10, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting annual operating costs involved in gathering cattle for military consumption.
November 11, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting recommendations for appointment of second alférez of Béxar.
November 11, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting departure of Tancaguas visiting Béxar.
November 12, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, giving instructions to welcome Lipan captain Dag-ga upon arrival at Béxar.
November 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of orders concerning Eca y Músquiz' military duties.
November 18, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing financial details of Texas companies.
November 20, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting copies of Eca y Méusquiz' petition to retire from service.
November 21, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports from Béxar and La Bahía.
November 21, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting nomination of Prudencio Rodríguez as sergeant of Béxar.
November 21, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, requesting information on the remittance to Rengel of certain military reports.
November 24, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, giving instruction to cease commission as sub-inspector and to notify Cazorla of direct communication with Ugalde.
November 24, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, returning nominations for military appointment at Béxar for proper presentation.
November 24, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of military reports of Béxar and La Bahía.
November 24, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of favorable report on relations with the Tancagues.
November 24, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting copies of correspondence on relations with the Lipan and Taguaya Indians.
November 25, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of Taguacanes to Béxar.
November 25, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing Cazorla's report on Indian relations.
November 26, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Cazorla, transmitting instructions to forward military reports directly to Ugalde.
November 30, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting that military reports for 1786 were sent to Rengel on March 17, 1787.
December 2, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting remittance of orders to La Bahía to send military reports directly to Ugalde.
December 3, 1787

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of orders to send certain military reports directly to Ugalde.
December 5, 1787

Translation of certified copy of preceding letter.
December 6, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, approving Prudencio Rodríguez' military appointment.
December 7, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, requesting a full report on raids by Lipans at La Bahía.
December 7, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of report on Taguacanas visiting Béxar.
December 7, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of military reports.
December 7, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of Eca y Músquiz' petition to retire from service.
December 7, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting arrival of Cocos and Orcoquisacs visiting Béxar.
December 7, 1787

Translation of certified copy of Ugalde's letter to Muñoz, ordering campaign against coastal Indians.
December 8, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar.
December 9, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting completion of orders concerning Lipan captain Aga and reporting on Comanche raids on the Lipans.
December 9, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Cazorla, transmitting orders to organize a campaign to punish coastal Indians.
December 15, 1787

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of circulars concerning inspection of presidios.
December 20, 1787

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, discussing arrangements for expedition against coastal Indians
December 20, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing Indian relations.
December 20, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of report on Cocos and Orcoquisacs visiting Béxar.
December 22, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of military reports of Béxar.
December 22, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of nominations for military appointments.
December 22, 1787

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, discussing relations with Lipans, emphasizing question of mounts captured in war.
December 22, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing Indian policy.
December 22, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting departure of Cocos and Orcoquizacs visiting Béxar.
December 23, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting preparations for campaign against coastal Indians.
December 24, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting attacks by band of Taguayas, Guichitas and Taguacanas upon Captain Zapato Sas.
December 24, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting arrival of Comanches at Béxar.
December 24, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of Béxar.
January 5, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting nominations for military appointments at Béxar.
January 5, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Cazorla's reasons for delaying campaign against coastal Indians.
January 6, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting on character of Indian captain of the Coco tribe.
January 6, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of instructions on question of horses stolen by the Lipans.
January 7, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of Comanches to Béxar.
January 7, 1788

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, reporting inability to prepare evidence concerning robbery by Lipans.
January 17, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Cazorla's letter on efforts to investigate robbery by Lipans.
January 17, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting lack of additional information concerning attack upon Lipan captain Zapato Sas.
January 17, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of orders to maintain peace with Northern Indians.
January 18, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting distribution of presents to the Comanches.
January 19, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of Comanches who were to escort Mares and his companions to New Mexico.
January 19, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of decree dividing the government of the Interior Provinces.
January 19, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting report on the investigation of robbery by Lipans.
January 20, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of Comanches on way to New Mexico who reported fight with the Mescalero Apaches.
January 21, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military report of Béxar.
February 1, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging instructions to persuade the Comanche not to cross the Río Grande.
February 1, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, discussing expedition from Béxar to Santa Fe.
February 2, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, reporting intention of visiting Béxar and asking that certain Indians be asked to meet him.
February 2, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting completion of orders concerning expedition to the coast.
February 2, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting arrival of Taguayas at Béxar.
February 3, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ibarvo, discussing matters concerning Indian traders.
February 6, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, discussing owernship of horse in the hands of Indian.
February 15, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, calling for annual report of the company of Béxar.
February 15, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, calling for report of military men at Béxar enjoying retirement and pensions.
February 15, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of military reports from Béxar.
February 15, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of report concerning visit of Taguayas.
February 15, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of proposals for military appointments.
February 15, 1788

Translation of Ugalde to Villa, Justicia y Regimiento of San Fernando, acknowledging receipt of congratulations upon promotion to Commandant General.
February 15, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Comanche captains, inviting them to Béxar to meet Ugalde.
February 15, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting theft of horses by Lipans at Palo Alto.
February 15, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting on visit by Taguayases.
February 16, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting events concerning trip to discover direct route to Santa Fe.
February 16, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting financial reports of the company of Béxar.
February 16, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, enclosing expense account of Mares and troop on trip from New Mexico.
February 17, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting report on gunpowder supply.
February 17, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting report of the officers' reserve fund.
February 17, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of information of Ugalde's intended visit to Béxar.
February 18, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting intended visit of Comanches.
February 18, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting list of military men of the company of Béxar enjoying retirement and/or pensions.
February 23, 1788

Translation of Martínez Pacheco to [Ugalde], transmitting financial reports of the company of Béxar.
February 23, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, enclosing report of Indian expenses.
February 24, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting annual report of gunpowder supply at Béxar.
February 25, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting information concerning troubles of Indian trader.
February 27, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting belated annual reports.
February 28, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of account of Mares' trip to New Mexico.
February 29, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, giving instructions to keep open military vacancies caused by death or desertion of soldiers.
February 29, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, requesting record of franked mail.
February 29, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of reports on gunpowder supply.
February 29, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of report of the officers' reserve fund at Béxar.
February 29, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, disapproving of Curbelo's actions while escorting party to New Mexico.
February 29, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting steps taken to send invitation to Comanches to visit Béxar.
February 29, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports of the cavalry division of Béxar.
March 3, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting report of the investigation of horse theft by Lipans at Palo Alto.
March 3, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of Comanches to Béxar.
March 3, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding service records of the cavalry division of Béxar.
March 3, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, requesting additional information concerning ownership of horse at Santa Rosa.
March 3, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting report of mail franked.
March 11, 1788

Translation of [Martínez Pacheco] to Ugalde, transmitting accounts of the officers' reserve fund.
March 11, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting measures taken to send Amangual to collect payroll at San Luis Potosí.
March 12, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting on visit of Taguacances.
March 13, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting report of gunpowder supply at Béxar.
March 13, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of orders concerning military appointments.
March 14, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting arrangements for visit of Comanche chiefs to Béxar.
March 16, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting efforts to get Lipans to aid in search for stolen horses at Palo Alto.
March 17, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting expense reports of gifts to Taguacanes visiting Béxar.
March 17, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting financial report of the officers' reserve fund.
March 17, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting financial report of the company of Béxar for 1787.
March 17, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding belated financial reports of the company of Béxar.
March 28, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting distribution of presents to Taguacanes visiting Béxar.
March 29, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting departure of Comanche Indians after receiving presents.
March 30, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting baptism, death, and burial of Lipan Apache child.
March 31, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting results of search for stolen horses.
March 31, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Juan de Ugalde, forwarding military reports.
April 8, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of royal orders of September 30, 1788, regarding salaries.
April 29, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of Francisco Gil's dissertation on a new method to prevent smallpox.
April 29, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, quoting Cazorla's letter of May 2, 1788, concerning the peace treaty with the coastal Indians.
May 6, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding military reports.
May 9, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, including his proposal to promote José Manuel Granados to sergeant of the company of Béxar.
May 11, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Cazorla's letter of May 7, 1788, concerning José Santoja.
May 12, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, concerning Indian affairs.
May 17, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, recommending promotion of Andrés del Valle to sergeant.
May 18, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the escape of a Lipan prisoner.
May 21, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the presence of suspicious Indians, said to be Tonkawas.
May 22, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting testimony in the case of Gaspar Hidalgo vs. Antonio Gil Ibarvo.
May 26, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the publication of royal orders of September 17, 1787.
May 27, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the release of soldiers jailed after a Lipan Indian escaped.
May 28, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Ibarvo's explanations for allowing French to introduce goods in Texas.
May 29, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting movements of Lipans.
May 29, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding copies of official correspondence between Croix and Cabello, concerning Ibarvo's salary.
May 29, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding accounts of the company of Béxar.
May 29, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting depredations of Taguayases.
May 29, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing minor military business.
May 29, 1788

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, forwarding Ugalde's circulars of May 26 and 27, 1788, and other documents.
June 5, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding military reports.
June 6, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the arrival of a party of visiting Tancague Indians.
June 7, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding census of Texas as of December 31, 1787.
June 7, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Antonio Gil Ibarvo, including Ugalde's proclamation of May 24, 1788.
June 16, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, forwarding copy of a proclamation concerning functions of the Secretarías de Indias.
June 18, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, returning the nomination of Domingo Pérez as sergeant.
June 18, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting Valdés' proclamation concerning removal of sick soldiers from Veracruz.
June 18, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, submitting instructions for payment of troops.
June 19, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the departure of a group of Tancague Indians.
June 20, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding military accounts.
June 21, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting attempt to secure the return of Karamane Indians to La Bahía.
June 23, 1788

Translation of journal (account) of military operations for June, 1788.
June 30, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding military reports for June, 1788.
July 4, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding reports of Indian expenses.
July 5, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visits of Lipan Indians.
July 6, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting on visiting Indians.
July 7, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Bernardo Fernández, forwarding Ugalde's order of June 19, 1788, concerning administrative matters.
July 14, 1788

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, discussing the collection of debt Manual de Urrutia owed Fray Luis Mariano de Cárdenas.
July 15, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting publication of proclamation regarding division of duties of the Secretaría de Indias.
July 15, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of military details at La Bahía.
July 16, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of royal order regarding removal of sick soldiers from Veracruz.
July 17, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, giving instructions for the collection of money allotted Béxar for the second part of 1788.
July 18, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, directing that all correspondence be addressed to Saltillo.
July 18, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of proposals to fill the place of Sergeant Pérez.
July 18, 1788

Translation of report on supplies for cavalry company of Béxar.
July 19, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding military details.
July 19, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting theft of horses by Comanche Indians.
July 20, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing administrative details.
July 20, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the desertion of Tomás de Luna.
July 21, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, giving additional information on efforts to secure return of Xaraname Indians.
July 21, 1788

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of proclamation explaining royal decree of July 8, 1787.
July 30, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting arrangements to send for supplies and money for the troops.
July 31, 1788

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, reporting arrival of José Miguel Sánchez, who has joined the service at La Bahía.
August 1, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting enlistment of interpreter Francisco Javier Chávez.
August 2, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting return of party sent out to search for Comanches with stolen horses.
August 2, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, requesting the discharge of José Sosa de Rosas and Carlos Hernández.
August 2, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing substitution of José Miguel Sánchez for Pedro Flores of La Bahía.
August 3, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of orders for routing mail.
August 17, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting that a detachment has been sent to San Luis for supplies.
August 18, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit by friendly Coco and Bidai Indians.
August 18, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, forwarding a royal proclamation allowing the Viceroy to affix half signature to official documents.
August 21, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, forwarding decree concerning the Viceroy's stamp signature.
August 21, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, forwarding a proclamation concerning mail couriers.
August 21, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, forwarding proclamation that includes royal orders reducing Gálvez' term of residencia.
August 21, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting Manuel Antonio Flores' orders concerning the treatment of deserters and giving other instructions as to publication of the said letters.
August 21, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, forwarding two copies of preceding proclamation.
August 21, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting study of frontier conditions and requesting the governor's opinion on the said subject.
August 31, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting reasons why the Christian Xaraname's have not returned to the mission of La Bahía.
September 1, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting departure of Coco and Vidai Indians.
September 1, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, forwarding proclamation concerning the collection of credits in Spain of those moving to Indies.
September 3, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding military reports.
September 12, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding financial reports.
September 13, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting failure of attempt to recover horses stolen by Indians.
September 14, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting theft of horses by Tancagues Indians.
September 14, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting letter to Cazorla, discharging Lieutenant Marcelo Valdés.
September 14, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, announcing appointment of José Santoja as lieutenant at La Bahía.
September 15, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, announcing the appointment of Cazorla as Governor of Coahuila.
September 15, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, giving information on movements of the Lipans.
September 15, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of Coco, Attacapa and Orcoquiza Indians.
September 15, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting Antonio Flores' official letter of August 11, 1788, concerning military distribution of Texas.
September 19, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting publication of proclamation of August 21, 1788, concerning mail couriers.
September 21, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting proclamation concerning the Viceroy's signature.
September 22, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of proclamation concerning the Viceroy's use of stamp signature.
September 23, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting publication of a royal proclamation reducing Gálvez' term of residencia.
September 24, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting publication in Béxar of a proclamation concerning deserters.
September 25, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting publication in the towns of the province of Texas, of a proclamation concerning deserters.
September 26, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding reports of expenses incurred entertaining Indians.
September 27, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting depredation by Indians, believed to be Taguayas.
September 28, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting that José Antonio Baquera has been attacked by Indians.
September 29, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the departure of an Indian with letters to the Comanche.
September 29, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting a visit of Lipan Indians.
September 29, 1788

Translation of monthly report of the Béxar cavalry.
September 30, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, directing that future correspondence be addressed to Santa Rosa.
October 1, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Santoja's letter reporting the death of Cazorla.
October 4, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, sending copy of instructions to Santoja.
October 4, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting death of Marcelino Arreola, killed by the Taguayaces on the Colorado.
October 7, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, concerning Cazorla's passport.
October 8, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting Marcelo Valdes' retirement.
October 10, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting fulfillment of orders concerning Santoja's provisional commission.
October 11, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting publication of royal orders concerning the powers of the Viceroy.
October 11, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, notifying remittance of instructions given to Santoja for the provisional command of La Bahía.
October 11, 1788

Translation of copy of Ugalde's letter to Santoja, giving instructions on administrative matters of La Bahía.
October 11, 1788

Translation of copy of Ugalde's letter to Santoja, giving instructions on accounting matters of La Bahía.
October 11, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of orders concerning collection of credits of those leaving Spain.
October 12, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports.
October 13, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting De Mézières' letter reporting illness of Santoja.
October 13, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting De Mézières' letter reporting Santoja's death.
October 13, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting his letter to De Mézières with instructions for the completion of military reports.
October 13, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of Taguaya Indians who have been robbed of horses by Lipan Indians.
October 13, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting attack by Lipan Indians upon Xaraname Indians.
October 13, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of orders concerning mail.
October 24, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of orders regarding administrative division of the Interior Provinces.
October 25, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting necessity of arrangements because of the death of Santoja.
October 26, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the return of Tancagues without the horses stolen by Lipan Indians.
October 26, 1788

Translation of military report.
October 31, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the return of Amangual from San Luis Potosí with supplies.
November 9, 1788

Translation of Manuel de Espadas to Martínez Pacheco, asking if Carancahuase Indians are to be attacked.
November 16, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Fernando de la Concha's letter of June 26, informing of the trip of José Mares and Pedro Vial.
November 21, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Ibarvo's letter reporting expenses incurred for illness of Pedro Vial and other soldiers.
November 22, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting plans for sending Cazorla's mules to Béxar.
November 22, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of commission of José Javier Menchaca as second lieutenant of Béxar.
November 23, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Ibarvo's letter of October 23, 1788, concerning Indian plans to secure horses at Béxar.
November 24, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding gunpowder supply budget for 1789.
November 24, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting instructions concerning escorts for missionaries.
November 25, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, sending instructions concerning escorts' arrival.
November 25, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, returning military reports for corrections.
November 26, 1788

Translation of José María de Echegaray, reporting amounts advanced to certain soldiers.
November 27, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Fernando de la Concha, reporting on expedition of Pedro Vial and companions to open new roads.
December 8, 1788

Translation of reports on election of Francisco Amangual as paymaster of Béxar.
December 30, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military report.
January 2, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting report of Amangual's election as company paymaster for 1789-91
January 3, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, requesting an account of revenue from official correspondence while Ugalde was in Béxar.
January 3, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, ordering Angel Anglino to Santa Rosa immediately to take charge of constructions work.
January 3, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting on Indians affairs.
January 4, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting on the measures taken with Comanches suspected of planning to steal horses.
January 5, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Espadas, informing him that no more corn can be sent from Béxar.
January 10, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Fernández, transmitting text of Ugalde's January 3 letter.
January 13, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of royal order concerning Córdova's return to Spain and Bonilla's appointment as his successor.
January 15, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting the account of the revenue from official correspondence ordered by Ugalde.
January 16, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of royal order concerning invalids' pensions.
January 17, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting return of Comanche Indians to their rancherías.
January 18, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of resolution concerning status of military men in high administrative positions.
January 18, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting Anglino had left for Santa Rosa in obedience to Ugalde's order.
January 19, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting theft of horses and mules by Comanches Indians.
January 19, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting an instancia from the political government of Béxar.
January 19, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the visit of a party of Guachitas, Quichiquec, and Taguacanes.
January 19, 1789

Translation of Espadas to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of royal order concerning Córdova and Bonilla.
January 29, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, concerning January 10, 1789, proclamation fixing the price of corn.
January 30, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Fray José Rafael de Oliva's letter of December 31, 1788, reporting decadence at La Bahía mission and asking for additional priest.
January 31, 1789

Translation of report of hostilities in Béxar and La Bahía during January.
January 31, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the visit of fifteen Coco Indians.
February 1, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting Flores' letter of November 20, 1788, on presentation of petitions.
February 2, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the arrival of a small party of Lipan Indians, who complained that the Comanches had twice stolen their horses.
February 2, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Espadas' January 29 report on Indian depredations.
February 2, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the imminent arrival of a party of Taguacanes and stating his need for gifts.
February 2, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, concerning royal cedula dealing with the proper worship of the Immaculate Conception.
February 4, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing the status of various soldiers and asking for the remittance of Manuel Ramón's invalid's pension.
February 12, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the arrival of twenty-five Taguayaz and mentioning the need for gifts for the friendly Indian tribes.
February 13, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, replying to his January 30 letter concerning the dispute between him and Father Oliva over the price of corn.
February 14, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Espadas' letter concerning the remittance of military reports.
February 14, 1789

Translation of [Martínez Pacheco] to Ugalde, transmitting text of Espadas' February 1 letter requesting reinforcements and the affirmative February 3 reply thereto.
February 15, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting text of Espadas' February 12 report of Indian battle.
February 16, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the baptism, death, and burial of two Lipan Indians.
February 16, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting publication of proclamation concerning the May 24, 1788, royal cedula.
February 26, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting text of letter to Espadas of the same date and instructing Martínez Pacheco to render all possible aid to Espadas.
February 26, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of June 10, 1786, proclamation concerning the proper presenting instancias to the Vía Reservada de Indias.
February 27, 1789

Translation of certified copies of decisions of the Junta Superior de Real Hacienda, Viceregal decrees, orders of the Commandant General, and agreements with the Ayuntamiento of Texas, concerning the citizens dispute over unbranded cattle.
February 27, 1789

Translation of report of hostilities in the presidios of Béxar and La Bahía during February.
February 28, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of February 14 letter and having reached accord with Father Oliva.
February 28, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, instructions on form of powers of attorney presented to the Cajas Reales.
February 28, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, relating to Pedro Vial's petition for a pension and to the return of certain men to New Mexico.
February 28, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, instructing him on proper presentation of military report.
February 28, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting Flores' instructions to let De Mézières return to Nacogdoches by sea.
February 28, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting text of Espadas' February 22 letter.
March 1, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the finding by Lipan Indians of some mules and a mare.
March 2, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports.
March 2, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting battle with the Carancahuases at the mouth of the Guadalupe River.
March 2, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the imminent arrival of a party of Taguacane Indians.
March 2, 1789

Translation of copy of Fuente's letter discussing New Mexico Indian expenses, and of Posada's letter ordering copies of the Fiscal's account.
March 10, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of powers of attorney previously forwarded, their standardization and return.
March 10, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging instructions of February 28.
March 11, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of February 26 letter.
March 11, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of his February 28 letter.
March 13, 1789

Translation of Flores to Martínez Pacheco, countersigned by Bonilla, treating of citizens' claims to ownership of unbranded stock and the accusation against Cabello.
March 13, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, concerning Vial's pension and return of men to New Mexico.
March 14, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, reporting the Viceroy's appointment of Amangual as second lieutenant.
March 14, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, reporting the Viceroy's appointment of Manuel de Urrutia as first alférez.
March 14, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, informing him that Francisco Vásquez had been appointed second alférez.
March 14, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of February 28 letter with enclosures.
March 15, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of Lipans.
March 16, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of two parties of Taguacane Indians.
March 16, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of Comanche Indians.
March 16, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the Indian Andres' desire to meet Ugalde.
March 16, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting Flores' letter of February 9, 1789, concerning payment of military pensions.
March 20, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting Flores' letter of February 3, 1789, concerning royal instructions for payment of salaries to retired officers who served in the Indies.
March 20, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, concerning Amangual's promotion to second lieutenant.
March 26, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, concerning Urrutia's promotion to first alférez.
March 27, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, concerning Urruita's and Vásquez' new appointments.
March 28, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports.
March 29, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the return of the visiting Comanche Indians to their rancherías.
March 30, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the departure of the Taguacane Indians and urgently repeating request for more gifts.
March 30, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting visit of two small parties of Comanches and noting urgent need for new supply of presents.
March 30, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting recent clashes between the Comanche and Tancague Indians and the Tagaucanes and Lipan Indians.
March 30, 1789

Translation of copy of Flores' letter to Ugalde, concerning Indian gifts and also discussing Martínez Pacheco's salary.
March 30, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting petitions of Juan José Martínez and Francisco Sales del a Cerda for discharge.
April 6, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the arrival of Second Alférez José Javier Menchaca.
April 7, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, stating that, in obedience to his March 28 letter, he would loan Espadas a quantity of gunpowder should Espadas request it.
April 8, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, stating that there is nobody in his district who, in accordance with the September 17, 1788, royal order, would be eligible for funds from the Monte Pío.
April 9, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of his March 20 letter with enclosure of the royal order concerning military salaries.
April 10, 1789

Translation of Martínez Pacheco [to Ugalde], reporting the escape of the captive Ancelmo with a Taguaya Indian, and of the measures taken to secure his return.
April 11, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, returning with his approval, the copy of the power of attorney which Martínez Pacheco's company had signed over to Amangual on December 30, 1788.
April 11, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the return to their rancherías of ten of the party of twelve Comanche Indians who had arrived some time before, and bemoaning the lack of presents for friendly tribes.
April 12, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the arrival of two parties of Lipan Indians and the departure of one group, and bemoaning the lack of presents for them.
April 13, 1789

Translation of Martínez Pacheco to [Ugalde], asking that the requests of certain soldiers for discharges and transfers be granted.
April 13, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Gil Ibarvo, transmitting the text of the Commandant General's February 2 letter.
April 14, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, stating that his company paymaster would make only one annual trip to San Luis Potosí, in accordance with Ugalde's April 11 order, and that he would inform Espadas to so instruct the paymaster of La Bahía.
April 24, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports for March and April.
April 25, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the return to their rancherías of three Comanche Indians and the flight of the Indian Andrés who had been determined to meet Ugalde in person.
April 26, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the return of the soldiers who had been searching for the fugitive Anselmo, and the hostilities of the Guasas against the Taguayas and Taguacanes Indians.
April 27, 1789

Translation of Martínez Pacheco's diary of events during April.
April 30, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting a copy of the proclamation concerning payment to artisans, servants, and such.
April 30, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting a copy of the proclamation concerning the August 26, 1788, royal decree.
May 1, 1789

Translation of proceedings concerning a petition presented to Martínez Pacheco by Juan Pedro Menchaca Baeza, agent for Estanislao Rivera, for the collection of a debt owed by Vicente Flores.
May 2, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting discharge papers for Sales de la Cerda, Martínez, Ramírez, and Castro, and giving instruction concerning replacements and transfers.
May 9, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, repeating his orders for a campaign which had already been long delayed, and stating that he cannot grant Martínez Pacheco another extension of time.
May 9, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports for April and May.
May 19, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of his April 30 letter with enclosure of the proclamation concerning payment to artisans, etc.
May 20, 1789

Translation of copy of Martínez Pacheco's correspondence with the priests in the mission of San Antonio de Valero as a result of Ugalde's May 9 letter to Martínez Pacheco asking why the order for supplies had not been met and setting a June 1 deadline for delivery.
May 21, 1789

Translation of copy of Martínez Pacheco's letter to the Ayuntamiento of San Fernando, as a result of Ugalde's May 9 letter to Martínez Pacheco. Copy of the Ayuntamiento's reply, with their certification of Martínez Pacheco's points in his defense.
May 21, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of his May 4 letter with enclosure of the proclamation announcing death of Carlos III.
May 22, 1789

Translation of Ugalde to Rafael Martínez Pacheco, transmitting the text of his May 21 letter to Leandro Martínez Pacheco concerning the Comanche Indians' proposals in regard to other tribes.
May 23, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting a copy of the proclamation concerning the wearing of a mourning band for Carlos III.
May 23, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of his May 6 letter with enclosure of a copy of the order concerning Manuel Antonio Valdés' permission to publish La Gaceta del Reino.
May 23, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of his May 9 letter with enclosure of certain soldiers' discharges and transfers.
May 24, 1789

Translation of copy of letter from certain citizens of San Fernando to Martínez Pacheco, in reply to the Viceroy's order that all stray and unmarked cattle be rounded up and branded within one year, asking for an extension until 1790.
May 24, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, explaining why he had not been able to send the supplies that had been ordered some time before, and transmitting the certifications from the priests and the Ayuntamiento.
May 25, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, asking him to include cloth form Querétaro in the shipment of Indian gifts.
May 25, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting Flores' letter of April 4, 1788, concerning services of Nicolás Lamat, and giving further instructions.
May 25, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, authorizing him to grant a medical leave of absence to Pedro Montalvo.
May 27, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, informing him of the Indian Andrés' return to Béxar after visiting with Ugalde, and ordering that Andrés be promptly returned to his ranchería.
May 27, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, concerning the wearing of a mourning band for Carlos III, in obedience to Ugalde's May 23 letter.
June 4, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of his May 23 letter with enclosure concerning military salaries.
June 5, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing the response he would give should the Lipan Indians ask why the Comanche Andrés had gone to visit Ugalde.
June 6, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting the text of his own letter of the same date to Espada, instructing him to send Indians requesting gifts to Béxar, the headquarters for gift distribution.
June 6, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, requesting a copy of the price schedule for weapons made or repaired at Béxar.
June 6, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting the Ayuntamiento's petition for an extension of the time allowed for rounding up and branding stray cattle.
June 7, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting the proclamation concerning the July 4, 1788, royal cedula dealing with the proper style of address for the heads of the Tribunales de Buentas.
June 12, 1789

Translation of proceedings concerning the right of citizens to unbranded mesteñas and wild cattle.
June 15, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting a copy of the price list for weapons in Béxar, in obedience to Ugalde's June 6 order.
June 17, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting that he would grant Montalvo temporary leave of absence for medical reasons as soon as he requested it, in obedience to Ugalde's May 27 letter.
June 18, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, reporting that the Viceroy had granted a certain rank and pension to Joaquín Gutiérrez of Aguaverde.
June 18, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting Flores' April 22 letter discussing the expenses occasioned by the Apaches in Nueva Viscaya.
June 20, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting the text of his own letter of the same date to Amangual concerning the matter involving Juan Barrera.
June 20, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of his May 27 letter concerning Carlos Martínez, and further discussing the matter.
June 20, 1789

Martínez Pacheco to Ugalde, reporting that the Comanche Andrés would soon be sent to his ranchería, accompanied by three other Comanche Indians.
June 22, 1789

Martínez Pacheco to Ugalde, reporting that the men from New Mexico would return there shortly, in obedience to Ugalde's February 28 order.
June 22, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, reporting the arrest of Manuel de Castro for horse stealing.
June 26, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting having publicized the proclamation concerning the July 4, 1788, royal cedula enclosed in Ugalde's June 22 letter.
July 2, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting that he will send as soon as possible the accounts of Indian presents, of general expenditures since December 1786, and of expenses connected with the men sent from New Mexico.
July 31, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the departure of Pedro Vial and others for New Mexico.
July 4, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, instructing him to equip Juan María de la Cerda for a coming campaign.
July 4, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of his June 18 letter concerning Joaquín Gutiérrez.
July 5, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of his June 20 letter with enclosure concerning expenses occasioned by the Apaches in Nueva Viscaya.
July 6, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the arrival and departure of a small party of Texas Indians.
July 6, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the payment that two Lipan Indians were forced to make in exchange for some stock they had stolen and killed.
July 6, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Amangual, transmitting the text of Ugalde's July 4 letter.
July 9, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of his July 4 letter concerning Juan María de la Cerda and informing him that he had promptly forwarded the order to Amangual so that it would be carried out.
July 13, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, instructing him to prepare two detachments, one from Béxar, and one from La Bahía, that were to be ready to move immediately upon receipt of the correspondent order from Ugalde.
July 18, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the departure of Juan María de la Cerda fully equipped, for Río Grande, and transmitting the correspondent statement.
July 21, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting having published Castro's punishment so that it would serve as an example to the troop and having given Castro his discharge papers in obedience to Ugalde's June 26 letter.
July 21, 1789

Translation of Espadas to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of his July 25 letter and reporting that he would soon have a detachment ready as ordered.
July 27, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports for June and July.
August 1, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting that the detachments that were ordered would be ready when called.
August 3, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting Carlos IV’s proclamation granting pardon to deserters on the occasion of his ascension to the throne.
August 10, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, instructing him on the placement of the troops he had ready for the proposed attack on the Mescalero Indians.
August 12, 1789

Translation of Ugalde's list of the documents which presidial and volante companies were to remit regularly to José María de Echegaray.
August 12, 1789

Translation of Letters announcing the Viceroy's appointment of Echegaray as Assistant Inspector because of Juan Gutiérrez de la Cueva's promotion and giving instructions on the remittance of certain documents to him.
August 12, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, announcing that Gutiérrez de la Cueva would be in charge of the military troops of Texas, León and Santander while Ugalde was on campaign, and instructing Martínez Pacheco to obey his orders and remit all military reports to him.
August 13, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, ordering him to assign a party of soldiers from Béxar to the duty of conveying the mail to Río Grande during the time that Ugalde is on campaign.
August 14, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of his August 12 order concerning the disposition of troops for the attack on the Mescalero Indians, and discussing various military details.
August 15, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the arrival and departure of a party of Comanche Indians who went seeking gifts.
August 17, 1789

Translation of copy of Posada's letter reviewing the problem of Indian presents.
August 27, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports for July and August.
August 29, 1789

Translation of copy of letter from Luis Gutiérrez and Ramón Gutiérrez del Mazo to Ugalde, reporting that they are sending a shipment of Indian horses.
August 29, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the visit of a small party of Comanche Indians, the return of the Indian Andrés, and the theft of some horses.
August 30, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the theft of some horses by the Lipan Indians and other Indian matters.
August 31, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting the murder of José Curbelo and five citizens by the Lipan Indians, and discussing the danger of more Indian troubles.
September 6, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, asking him to see to it that Vicente Flores honors his commitment to José María de la Riva.
September 26, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing information received about hostilities among the Indians and other matters.
September 30, 1789

Translation of copy of a letter from Flores, countersigned by Bonilla, to Ugalde, discussing the matter of Indian gifts.
October 2, 1789

Translation of Espadas to Martínez Pacheco, discussing the distribution of the grain supply.
October 14, 1789

Translation of copy of a letter from Gutiérrez and Corral to Ugalde, transmitting the list of goods which were on their way to Texas for distribution as gifts for friendly Indians.
October 14, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting that the party of soldiers sent out to drive the Apache Lipan Indians from the Colorado River had returned without finding them.
October 15, 1789

Translation of file copy of the correspondence between Espadas and Martínez Pacheco on the subject of the coastal Indians.
October 26, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, discussing the appointment of José Javier Menchaca and the retirement of Marcelo Valdés.
[November 7, 1789]

Translation of Espadas to Martínez Pacheco, promising to furnish an escort for Father Cárdena as far as Río Grande.
November 8, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, discussing Indian relations.
November 11, 1789

Translation of letter to Ugalde, discussing Indian and military matters.
November 11, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Espadas, acknowledging receipt of October 21 letter concerning funds for construction work at Santa Rosa.
November 15, 1789

Translation of Espadas to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of November 13 letter concerning the line of command during Ugalde's absence.
November 18, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of Gutiérrez de la Cueva's letter with enclosure of Viceroy's October 3 resolution.
November 23, 1789

Translation of proceedings concerning case of Gaspar Higaldo vs. Antonio Gil Ibarvo.
December 1, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports for November.
December 15, 1789

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, reporting progress of Indian campaign.
December 19, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of December 19 letter concerning various Indian and military matters.
December 23, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, further discussing the sending of ammunition.
December 23, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting Francisco Pérez' trip to Tancagüe village in search of stolen horses and mules.
December 24, 1789

Translation of Martínez Pacheco to Espadas, reporting Ugalde's order for two hundred horses and rations necessary for his Indian campaign.
January 8, 1790

Translation of proceedings resulting from Nicolás Lamatte's case against Antonio Gil Ibarvo.
January 11, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports for December, 1789.
January 16, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Espadas, ordering him to send troops to aid Ugalde.
January 18, 1790

Translation of certified copy of the list of men who gave up their horses to those soldiers of Ugalde's troops who were on foot, and an account of the money owed them for their mounts.
February 5, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports for January.
February 12, 1790

Translation of proceedings resulting from petition of republicanos and citizens of San Fernando protesting municipal elections.
March 1, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Espadas, discussing military reports.
March 7, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports for February.
March 21, 1790

Translation of copy of the list of men who furnished horses for Ugalde's company, and accounts of payments for such.
March 23, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports for March.
April 14, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Martínez Pacheco, replying to March 10 letter.
April 28, 1790

Translation of Father Reyes' account to the Viceroy of his work among the Indians at his mission and a report of the results of his observations.
May 1, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports for April.
May 13, 1790

Translation of Espadas to Martínez Pacheco, transmitting military reports for May.
June 4, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Revilla Gigedo, transmitting a file on Indian matters.
June 6, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Revilla Gigedo, acknowledging receipt of April 28 letter and explaining reasons for not having reported more promptly.
June 6, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports for May.
June 12, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Revilla Gigedo, concerning Dupont and a report on the state of the province.
June 17, 1790

Translation of proceedings concerning the King's appointment of Ramón de Castro to succeed Ugalde as Commandant General.
June 20, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting military reports for June.
July 21, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting Espadas' correspondence concerning Indian matters.
July 22, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting file concerning the securing of peace with the Lipan Apache.
July 23, 1790

Translation of Includes: José de Emparán's letter to Muñoz; transmitting commission for assuming command of Texas; and a copy of Muñoz's letter to Emparan, concerning Indian depredations.
August 11, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding military reports from Béxar and La Bahía.
August 12, 1790

Translation of Martínez Pacheco, enclosing military reports and announcing transmission of government to Muñoz.
August 15, 1790

Translation of incomplete cuaderno borrador of letters from the Governor of Texas to Ugalde, Ugarte y Loyola, Espadas, and others.
August 15, 1790

Translation of incomplete cuaderno borrador of letters from the Governor of Texas to Revilla Gigedo and others.
August 15, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting a bill to be collected by him in San Luis Potosí.
September 6, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding reports on expenses for entertaining Indians.
September 7, 1790

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, forwarding military reports of the company of Béxar.
September 7, 1790

Translation of Espadas to Muñoz, reporting reason for there not being bulas at La Bahía; Muñoz' answer, indicated to buy just the right amount.
September 9, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, reporting arrangements for sending Indian presents to Texas, and a copy of Muñoz' acknowledgment.
September 9, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, acknowledging receipt of information concerning Muñoz' appointment as governor of Texas, and two copies of Juan Cortés' reports on matters concerning Indian presents.
September 9, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, transmitting Flores' letter of August 17, 1789, with a transcription of Antonio Valdés' royal order concerning De Mézières, and Muñoz' answer to Ugalde.
September 15, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, announcing Nava's appointment as Commandant General.
September 17, 1790

Translation of Echegaray to Muñoz, reporting arrival of Indian prisoners.
September 18, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, letter of September 16, 1790, from the Ministry of Royal Revenue concerning gifts to Indians, and Muñoz' reply.
September 21, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, forwarding royal proclamation of February 28, 1789, allowing slave trade.
September 23, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, forwarding royal decree of February 28, 1789, concerning expansion of free trade at minor ports of America.
September 23, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, forwarding decrees concerning investment of public funds.
September 26, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, transmitting Revilla Gigedo's letter of October 19, 1789, reporting assumption of office as Viceroy.
September 27, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, discussing Indian relations.
September 28, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, concerning expense account for Indian gifts.
September 28, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, forwarding Revilla Gigedo's order of November 23, 1789, forbidding official couriers to carry unofficial freight.
September 28, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, forwarding Revilla Gigedo's orders of November 17, 1789, reducing holidays of public officials.
September 28, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, transmitting Revilla Gigedo's order of April 5, 1790, forbidding use of military uniforms by unauthorized individuals.
September 30, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, forwarding royal order of January 27, 1788, concerning payment of media anata by sacristans.
September 30, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, forwarding two copies of Revilla Gigedo's proclamation of March 3, 1790, concerning property of ex-Jesuits.
September 30, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, transmitting Revilla Gigedo's transcription of Valdés' letter concerning royal rewards to detachment distinguished in war against Apache Indians.
September 30, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, transmitting Revilla Gigedo's letter of February 16, 1790, with royal orders to receive Lord Edward Fitzgerald, an explorer coming afoot from Canadá to México.
September 30, 1790

Translation of roster of the cavalry company of Béxar.
October 1, 1790

Translation of Ugalde to Muñoz, forwarding royal instructions concerning status of slaves.
October 5, 1790

Translation of report on the fund from livestock taxes.
October 18, 1790

Translation of several documents concerning gifts for Indians sent by the Viceroy to Béxar.
October 28, 1790

Translation of roster of the company of Béxar.
November 1, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, explaining that Tonkawa and Taovaya Indians were not to blame for wounding of a shepherd at mission of San Antonio.
November 2, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, transmitting Flores' letter of March 12, 1789, regarding rights to wild livestock.
November 13, 1790

Translation of Revilla Gigedo forwarding a proclamation clearing the name of Pedro de Fueros, and evidence of publication throughout Texas.
November 13, 1790

Translation of proceedings concerning an investigation conducted by Muñoz of claims for wages in building jailhouse at Béxar.
November 15, 1790

Translation of cuaderno borrador of Muñoz' letters to Pedro de Nava and Ramón de Castro.
December 2, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, giving instructions to investigate shortage in wild livestock fund.
December 8, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, giving instruction concerning the Gratificación y Situado fund.
December 8, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, requesting information on the problem of fortifying Béxar.
December 10, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, and Muñoz to Espadas, concerning improvement plans for La Bahía.
December 10, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, requesting information concerning proposed plan to reestablish a mission at Orcoquisac.
December 10, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, and Muñoz to Amangual, concerning payment of expedition of José Mares and Pedro Vial.
December 14, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, and Muñoz to Amangual concerning expropriation of funds for payment of presents to Indians.
December 14, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, giving instructions regarding presents for Indians.
December 22, 1790

Translation of correspondence between Nava and Muñoz, concerning Indian relations.
December 24, 1790

Translation of certified copy of Nava's letter to Domingo Díaz, discussing settlement of trouble between Comanches and Lipan Indians.
January 11, 1791

Translation of Bernardo Fenández to Cabildo of San Fernando, forwarding Revilla Gigedo's order of November 13, 1790, concerning Pedro Fueros.
January 15, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, discussing various Indian incidents.
February 2, 1791

Translation of Amangual to Muñoz, regarding payment of expenses incurred in opening road to Santa Fe.
February 7, 1791

Translation of Nava to Muñoz, acknowledging receipt of letters Nos. 1 to 11.
February 26, 1791

Translation of Espadas to Muñoz, describing La Bahía in detail as he reports on repairs needed.
March 10, 1791

Translation of Castro to Muñoz, reprimanding him for not having carried out orders.
April 22, 1791

Translation of José María de Tovar to Muñoz, concerning financial status of several soldiers. Includes a list remitted by the lieutenant of the caballada of Béxar.
May 6, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, acknowledging Muñoz' recognition of Castro as Commandant General.
May 11, 1791

Translation of correspondence between Tovar and Muñoz, discussing the return of two horses from the company of Río Grande.
June 8, 1791

Translation of correspondence between Francisco Amangual and Muñoz, concerning payment from mesteñas fund of a sum owed by Ugalde.
July 23, 1791

Translation of certified copy of Gutiérrez de la Cueva's financial statement sent to Amangual.
September 20, 1791

Translation of Castro to Muñoz, transmitting Revilla Gigedo's letter of October 11, 1791, rejecting petition of merchants of Béxar.
November 5, 1791

Translation of Castro to Muñoz, repeating request for records needed for the inspection of the presidio.
December 15, 1791

Translation of Castro to Muñoz, reporting decision to relieve interpreter Francisco Chávez of certain military duties.
December 24, 1791

Translation of proceedings concerning disappearance of first Alcalde, investigation by the Cabildo.
February 20, 1792

Translation of military report.
November 30, 1788

Translation of accounting records of the company of Béxar, by Francisco de Amangual, paymaster.
April 27, 1792

Translation of copy of Sierra Gorda's letter to Muñoz, listing depositions which must be ratified.
September 10, 1792

Translation of Cuaderno borrador of letters sent by Muñoz to Revilla Gigedo.
September 19, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, concerning Ugalde's letters to Martínez Pacheco disapproving of his Indian policies.
October 10, 1792

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, forwarding audit report of Ugalde's expense accounts for entertainment of Indian visitors.
December 19, 1792

Translation of copy of preceding document with letter of Muñoz to Bustillos y Zeballos requesting his help to correct certain accounts.
December 19, 1792

Nava to Muñoz, discussing finances of Rafael Martínez Pacheco.
January 17, 1794

Drafts of letters sent by the Governor of Texas to Castro and Nava.
January 14, 1793

Proceedings in the investigation of Ugalde's report on Indian expenditures.
January 22, 1793

Muñoz to Fernández, transmitting Castro's letter of February 8, with Viceroy's orders of January 16 to emphasize a clause in peace treaty with Lipans.
February 22, 1793

Nava to Governor of Texas, discussing the Lipan situation, and reprimanding Muñoz for reporting too briefly on the incidents discussed.
June 20, 1793

License granted to Manuel Martínez by Muñoz to roundup wild horses.
August 16, 1793

Ignacio Calvillo's petition to Muñoz, requesting license to export cattle to Coahuila.
August 18, 1793

Nava to Governor of Texas, calling for military accounting reports.
November 29, 1793

Certified copy of Amangual's report to Muñoz, on Ugalde's account during military campaign.
December 18, 1793

Cuaderno of letters sent by Muñoz to Commandant General.
January 4, 1794

Ugalde, Juan de

Translation of minutes of the Cabildo.
January 1, 1783

Ugarte y Loyola, Jacobo

Translation of certified copy of Rubio's letter announcing Ugarte y Loyola's promotion.
October 14, 1777

Translation of proceedings concerning Luis Mariano Menchaca's petition to export cattle to Coahuila.
May 17, 1784

Translation of proceedings against Blas de Eca y Músquiz, charged with fraud to cattle industry.
July 28, 1784

Translation of Rengel to Cabello, transmitting official dispatch concerning management of unfriendly Indians of the Interior Provinces, and announcing Manuel de Flon's new commission as governor of Puebla.
February 18, 1786

Translation of certified copy of proceedings concerning litigation at Béxar over ownership of unbranded and unmarked cattle.
February 22, 1786

Translation of Cabello to Rengel, acknowledging receipt of information concerning use of military re-inforcements for war against the Indians, and promotions of Manuel de Flon and Ugarte y Loyola.
April 19, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting royal dispatch announcing Ugarte y Loyola's appointment as Commandant General of the Interior Provinces of New Spain.
April 20, 1786

Translation of index of letters sent by Cabello to the Commandant General.
April 24, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, concerning completion of Eca y Músquiz' transfer to Texas and discharge of Antonio González.
May 3, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, transmitting Antonio González' discharge.
May 11, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, granting discharge to José Santoja of La Bahía.
May 11, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, discussing discharge of Manuel de Urrutia.
May 11, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, acknowledging receipt of military reports of Béxar and La Bahía.
May 11, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, acknowledging receipt of reports concerning gratuity fund of Béxar and La Bahía.
May 11, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, acknowledging receipt of accounting reports of Béxar and La Bahía.
May 11, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, acknowledging receipt of 1785 census of Texas.
May 13, 1786

Translation of Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of report of armament and ammunition at Béxar.
May 13, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, approving distribution of gunpowder at Béxar and La Bahía.
May 13, 1786

Translation of Cabello to Cazorla, transmitting official dispatch announcing Ugarte y Loyola's appointment as Commandant General of the Interior Provinces.
May 15, 1786

Translation of Ugarte y Loyola, discussing plans for financing Indian presents.
May 15, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting publication of dispatch announcing Ugarte y Loyola's appointment as Commandant General of the Interior Provinces.
May 21, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, requesting instructions on replacement of poor quality gunpowder supply remitted from Monclova.
May 22, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, acknowledging receipt of military reports of Béxar and La Bahía.
May 23, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, acknowledging receipt of reports concerning friendly relations with Comanches, Taguayases and Guachitas.
May 24, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, acknowledging receipt of reports concerning visit of Comanche Indians.
May 24, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, acknowledging receipt of report on mesteñas fund.
May 24, 1786

Translation of draft of Cabello's letter to Ugarte y Loyola, enclosing receipt of sale of old iron scraps.
May 26, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting proclamation concerning exemptions and privileges to be granted to matriculates.
June 1, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, giving instructions concerning collection of funds for ransom of captives among Indians.
June 7, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, approving expenses for food and gifts given to Comanche Indians visiting Béxar.
June 7, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, transmitting official decision concerning improper fees charged at San Luis Luis Potosí for auditing accounts of company of Béxar.
June 7, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, discussing the distribution of Indian presents and the reward to peace emissaries for having fulfilled their commission.
June 7, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, authorizing Cabello to delegate Cazorla to act in case of José Santoja vs. Manuel de Urrutia.
June 8, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting war between Indians of North and the Lipans, and of the settlement of the Lipans of the Nueces.
June 12, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, requesting instructions on De Mézières' request to be relieved of military duty.
June 14, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, transmitting proclamation concerning mining and mining operators.
June 14, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting completion of orders concerning Antonio González' discharge from service.
June 16, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting remittance to Cazorla of José Santoja's transfer to Celaya.
June 17, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting completion of orders concerning Manuel de Urrutia's appointment as second alférez of La Bahía.
June 18, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, transmitting Marcelo Valdés' petition for discharge from service.
June 19, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, discussing military vacancies at La Bahía.
June 19, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, giving instructions for the use of bad gunpowder supply received at Béxar.
June 22, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, transmitting information concerning French trader on the Angelina River.
June 26, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, inquiring on the Viceroy's decision concerning shipment of gifts for Comanche Indians.
June 27, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, explaining reasons for not collecting certain amount for mesteñas fund.
June 29, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, transmitting letter from Louisiana announcing shipment of gifts for friendly Indians and the Comanches.
June 30, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, transmitting letter from Louisiana concerning difficulties in getting honest traders for distribution of gifts to Indians.
June 30, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting claim presented by the friendly Indians concerning custom of donating drinks at the time of annual distribution of gifts.
June 30, 1786

Translation of roster of the cavalry division of La Bahía.
July 1, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting on Lipan chief's proposition for settlement if named Gran Capitán.
July 2, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting on skirmish between the Lipan and Taguacane Indians as well as a message brought by Tancagues.
July 3, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, approving sale of iron scraps at Béxar.
July 6, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, transmitting weather report of Texas.
July 8, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting trouble caused by retirement of José Santoja, paymaster at La Bahía.
July 10, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting shipment of Indian presents from Nacogdoches.
July 11, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, transmitting proclamation concerning illegal entrance of Spanish subjects to America.
July 12, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting on number of guns and pistols needed by cavalry troops of Texas.
July 12, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting publication of proclamation granting privileges to seaport towns.
July 13, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, promising prompt remittance of contributions for ransom of captives among the Indians.
July 14, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting remittance to La Bahía of official decision concerning improper fees charged at San Luis Potosí for auditing Béxar accounts.
July 15, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, transmitting expenses for good and gifts given to Taguayazes visiting Béxar.
July 16, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting completion of orders concerning case of Manuel de Urrutia vs. José Santoja.
July 17, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, transmitting Eca y Músquiz' petition for leave of absence to go to Santa Rosa to settle family affairs.
July 17, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, discussing Indian relations and reward requested for Chávez and Vial for good service among the Indians.
July 17, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, ordering investigation of motives behind Marcelo Valdés' request for discharge from service.
July 20, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, discussing the appointment of Marcelo Valdés as lieutenant of La Bahía.
July 20, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, notifying remittance to the Viceroy of information concerning French supply of firearms and ammunitions to Lipan Indians.
July 20, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, transmitting royal cedula concerning stipend allowed to parishes in the Indies.
July 22, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting publication of proclamation concerning jurisdiction in mining cases.
July 28, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting completion of orders on use of gunpowder at Béxar.
July 29, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting news of attack made upon Comanches by Mescalero Apache and Lipans.
July 30, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting on the building of a large hut for Indians visiting Béxar.
July 31, 1786

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting annual report of taxes collected on mesteñas and unbranded stock.
February 27, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting report of stock collected in Texas.
March 16, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting expense report of gifts given to Comanches visiting Béxar.
March 17, 1788

Translation of Martínez Pacheco to José Luis Barrera, reporting shortage in supply of powder received.
June 5, 1788

Translation of Ugarte y Loyola to Martínez Pacheco, directing discontinuance of population census.
July 10, 1788

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting Antonio Flores' official letter of August 11, 1788, concerning military distribution of Texas.
September 19, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of orders regarding administrative division of the Interior Provinces.
October 25, 1788

Translation of copy of Flores' letter to Ugalde, concerning Indian gifts and also discussing Martínez Pacheco's salary.
March 30, 1789

Translation of copy of Posada's letter reviewing the problem of Indian presents.
August 27, 1789

Translation of drafts of Sierra Gorda's letters while in charge of Béxar government.
March 10, 1792

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, transmitting letter from Louisiana reporting difficulties encountered in obtaining canoes for expedition against the Carancaguazes.
June 30, 1786

Translation of certified copy of an analysis of financial statements of the government of Béxar.
May 14, 1792

Translation of correspondence between Juan Cortés and Muñoz, concerning data on revenues of mesteñas fund in Nacogdoches.
June 18, 1792

Royal provisions for the Governor of Texas concerning cases of marriage dissent.
April 22, 1793

Ugarte y Loyola, Jacobo (de)

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, transmitting Pacheco's report on the Lipan Apache Indians, and requesting an account of the information contained therein.
July 21, 1790

Translation of incomplete cuaderno borrador of letters from the Governor of Texas to Ugalde, Ugarte y Loyola, Espadas, and others.
August 15, 1790

Translation of incomplete cuaderno borrador of letters from the Governor of Texas to Revilla Gigedo and others.
August 15, 1790

Translation of drafts of letters from the Governor of Texas to Ibarvo.
August 16, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Governor of Texas, ordering the publication of the enclosed proclamation concerning passports for Indians and castes liable to taxation.
August 19, 1790

Translation of Espadas to Muñoz, reporting reason for there not being bulas at La Bahía; Muñoz' answer, indicated to buy just the right amount.
September 9, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, announcing Nava's appointment as Commandant General.
September 17, 1790

Ugarte y Loyola, Jacobo de

Translation of Gerónimo Barrera vs. Juan José Montes de Oca, demanding validity of sale of lands called "El Sauce".
August 26, 1779

Translation of certified copy and original proceedings concerning the governor's order to the Cabildo of San Fernando to have the residents help in the repair of the jail and barracks.
October 12, 1785

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting copies of proclamation specifying official channels for soldiers' petitions.
August 2, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, giving instructions for annual distribution of Indian presents.
August 3, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, postponing expedition against the Carancaguaces.
August 3, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, giving instructions for trade among the Indians.
August 3, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, discussing attacks against Lipan Indians.
August 3, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, discussing award of title of Big Chief of the Lipan Indians to Sapato Zas.
August 3, 1786

Translation of Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of Texas weather report.
August 16, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, discussing Santoja's retirement.
August 16, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, granting leave of absence to Eca y Músquiz.
August 17, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, acknowledging receipt of information on war against Lipan Indians.
August 17, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, ordering payment to Vial and Chávez for job among the Comanches, and discussing plan for exploring road to Santa Fe.
August 17, 1786

Translation of certified copy of preceding document.
August 17, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, discussing distribution of presents to Indians and relations with Comanches of New Mexico.
August 17, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting publication of royal cedula on punishments for stowaways traveling to America.
August 23, 1786

Translation of Ugarte y Loyola, discussing De Mézières' promotion.
August 23, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, transmitting Marcelo Valdés' reply for wishing to retire from service, and recommending Amangual to succeed Valdés.
August 24, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting on Lucas Fontenò's arrival in Béxar to barter goods from Opelusa country.
August 25, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting retention in service of José Santoja until further orders.
August 28, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting arrival of presents for friendly Indians and the Comanches.
August 28, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting visit of Comanche Indians and news brought by them.
August 28, 1786

Translation of Cabello to Cabildo and Regiment of San Fernando, transmitting order to appoint a person to manage fund collected for ransom of Spanish captives.
September 5, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of royal cedula concerning salaries of vacant parishes.
September 9, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting publication of decree specifying official channels for soldiers' petitions.
September 9, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting Cazorla's neglect to comply with orders concerning war against the Carancahuazes.
September 9, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting readiness for annual gift to the friendly Indians and the Comanches.
September 10, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting that Ibarvo expelled Frenchmen from the Neches River.
September 10, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting alliance of Tancagues with the Taguacanes, Yzcanis and Flechazos against the Lipans.
September 10, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting on case of José Santoja.
September 11, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting on visit of Comanches to Béxar.
September 11, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting dispatch allowing the Marqués de Sonora to use stamped signature.
September 12, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting dispatch on treatment of smallpox.
September 15, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, transmitting royal cedula concerning contributions for beatification of Gregorio López.
September 20, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, stating that he sent a full report on Santoja's status.
September 22, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting completion of orders concerning Eca y Músquiz' leave.
September 22, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting on reward given to Vial and Chávez, payment of freight on Indian presents, and Vial's journey to Santa Fe.
September 24, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, discussing plans for distributing presents to Indians.
September 24, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, giving account of distribution of presents to Comanche Indians during visit at Béxar.
September 25, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting disappointment of friendly Indians at not being able to attack the Lipans.
September 25, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting visit of Zapato Sas in Béxar.
September 25, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, approving the construction of hut to lodge visiting Indians.
September 28, 1786

Translation of certified copy of preceding letter.
September 28, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, announcing Marcelo Valdés' appointment as lieutenant at La Bahía.
September 28, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, giving instructions for the distribution of Indian presents.
September 28, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, informing the remittance to Rengel of Cabello's report on ineptitude of candidates for Marcelo Valdés' position.
September 28, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, ordering suspension of collection of tithe on stock.
September 30, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, giving instructions for treatment of Tejas and Lipan Indians.
October 5, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, discussing Indians of New Mexico and Texas.
October 5, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, transmitting documents from Nacogdoches reporting a murder and the rescue of Spanish captives.
October 5, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of orders concerning De Mézières' assignment.
October 6, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting Vial's departure for Santa Fe.
October 8, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, discussing relation of Comanche captains visiting Béxar for peace talks.
October 9, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, announcing the appointment of Martínez Pacheco as Governor of Texas.
October 11, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, transmitting Juan de Ugalde's appointment as Commandant General.
October 11, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, refusing José Santoja's petition to be retained in service at La Bahía.
October 26, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, approving distribution of gifts to Comanches.
October 26, 1786

Translation of Ugarte y Loyola to Cabello, enclosing copy of letter to Juan Bautista de Anza announcing Vial's plans to establish a direct route between Béxar and Santa Fe.
October 26, 1786

Translation of Cabello to Fontenau, transmitting permit to sell goods from Louisiana.
October 28, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting publication of proclamation concerning contributions for Gregorio López' beatification.
November 4, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting completion of orders concerning Lucas Fontenau's trading privileges.
November 4, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of copies of royal order permitting the Marqués de Sonora to use stamped signature.
November 4, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of proclamation on the use of smallpox vaccine.
November 5, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of official dispatch concerning agriculture.
November 5, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, discussing the presentation of gifts to the Comanches.
November 5, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, discussing the remittance of military reports of Béxar and La Bahía to Juan de Ugalde.
November 6, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, transmitting copy of official dispatch concerning Cabello's successor.
November 6, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, transmitting copy of official dispatch concerning distribution of Indian presents
November 6, 1786

Translation of Cabello to Cabildo, Justice and Regiment, announcing suspension of taxes on wild stock.
November 11, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of official orders concerning financial management of La Bahía.
November 18, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of letter confirming Santoja's retirement and Valdés' appointment.
November 18, 1786

Translation of Ugarte y Loyola, discussing discrepancies found on reports regarding the Comanches.
November 18, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting the publication of proclamation suspending taxes on wild stock.
November 19, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of documents announcing Juan de Ugalde's appointment.
November 19, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of information on Martínez Pacheco's appointment.
November 19, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of instructions for treatment of Tejas and Lipan Indians.
November 20, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting completion of orders concerning management of fund for ransoming captives.
November 20, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of information concerning Indian relations in New Mexico.
November 30, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of information concerning Vial's trip to New Mexico.
December 1, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting completion of orders concerning Santoja's retirement.
December 1, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting completion of orders concerning the building of large hut to lodge Indians visiting Béxar.
December 1, 1786

Translation of Cabello to Ugarte y Loyola, reporting assumption of office of Governor Martínez Pacheco.
December 4, 1786

Translation of Ugalde to Martínez Pacheco, transmitting José Antonio Músquiz' permission to transfer to Santa Rosa for medical attention.
January 10, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of letter of José Antonio Músquiz' permission to transfer to Santa Rosa.
January 24, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting assumption of duties as Governor of Texas.
January 28, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting proclamation on the retirement of old coins.
February 1, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Martínez Pacheco, discussing Indian relations.
February 1, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of proclamation extending time for retirement of old coins.
March 10, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, discussing plan for settlement of Lipans at missions of Béxar.
March 10, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting letter concerning settlement of Lipans in missions at Béxar.
March 26, 1787

Translation of [Ugarte y Loyola] to Martínez Pacheco, ordering publication of report on remedy for ""chiggers.
April 22, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of information on assumption of duties as Governor of Texas.
April 26, 1787

Translation of copy of letter from Archbishop to Ugalde, transmitting royal decision in case of Ugalde vs. De Croix.
May 9, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Martínez Pacheco, giving instructions for reporting municipal problems.
May 25, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Martínez Pacheco, giving instructions on policy with Lipans, Taguayaces and Comanches.
May 25, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting proclamation forbidding exportation of gold to Spain.
June 17, 1787

Translation of copy of letter from Ugarte y Loyola to Ugalde, concerning Ugarte y Loyola's duties in Indian war in conjunction with José Rengel and Juan de Ugalde.
June 19, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting royal cedula on method of writing official correspondence.
June 20, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, reporting appointment of Fernando José Mangino as subdelegate of Marqés de Sonora.
July 16, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, announcing Fernando de Córdova's appointment as Secretario de Cámara to the Viceroy.
July 16, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Cazorla, transmitting official dispatch of April 22.
July 23, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting census report of Texas.
August 9, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting inventory of documents in the archives at Béxar.
August 10, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting report on money in the treasury collected from taxes on exported stock.
August 11, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting list of expenses and gifts bought by Cabello from Louisiana for the Comanche Indians.
August 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting list of expenses and gifts bought by Cabello from Louisiana for the second annual gift to Comanches.
August 13, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of report on remedy for "chiggers".
August 13, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, explaining delay in sending report on funds for ransom of captives.
August 13, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, explaining delay in sending report of taxes on mesteñas and wild stock.
August 13, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, explaining delay in sending inventory of mesteñas and wild stock.
August 13, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting information sent from La Bahía on taxes collected on mesteñas and wild stock.
August 13, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, discussing case of Urrutia vs. Santoja.
September 10, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting proclamation repeating the prohibition of gaming.
September 10, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting royal cedula defining jurisdiction of ecclesiastical judges on divorce cases.
September 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting Dupont's arrival at Natchitoches with goods for sale to Comanches and people of Béxar and La Bahía.
September 16, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting royal dispatch on powers of Manuel Antonio Flores over the Commandant General.
September 17, 1787

Translation of copy of correspondence between Martínez Pacheco and Curbelo concerning order to investigate validity of report on Lipans' refusal to go to the missions.
September 19, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Martínez Pacheco, extending time for cattle owners to brand stock.
September 21, 1787

Translation of copy of correspondence between Martínez Pacheco and Urrutia concerning validity of report on the Lipans' refusal to be reduced to the missions.
September 21, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting proclamation concerning royal pardon for refugee seamen.
September 24, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of instructions for addressing Ugarte y Loyola directly in certain cases.
October 11, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of royal cedula on style of official correspondence.
October 11, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting management of affairs in Texas.
October 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting distribution of presents to Indians.
October 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting news from Pedro Vial and discussing plans for securing Comanche aid in exploring direct route to New Mexico.
October 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting weather report of Texas.
October 14, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting copies of death certificate of Comanche woman and a record of Lipans who were baptized and died at San Antonio de Valero Mission.
October 15, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, enclosing list of proposed presents for Indians.
October 15, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Martínez Pacheco, returning reports from Béxar.
October 22, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Martínez Pacheco, discussing funds collected for ransoming captives among Indians and taxes on mesteñas and wild cattle.
October 23, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting distribution of presents to Comanches who accompanied Pedro Vial to New Mexico.
October 27, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting arrival of Tancagua Indians visiting Béxar.
October 27, 1787

Translation of proceedings concerning José Antonio Eca y Músquiz' petition for military discharge.
October 27, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting dispatch concerning arrest of criminals enjoying ecclesiastical asylum.
November 2, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of proclamation announcing appointment of Fernando José Mangino as head of Treasury.
November 7, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, reporting publication of royal cedula announcing appointment of Fernando de Córdova as Secretario de Cámara del Virreynato.
November 8, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of royal cedula defining jurisdiction of ecclesiastical judges in divorce cases.
November 11, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting departure of Tancagua Indians visiting Béxar.
November 11, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting publication of proclamation forbidding gambling in the Indies.
November 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of instructions concerning Urrutia's case.
November 12, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting records in case of Guillermo Santiago la Esperanza, charged with murder of José Antallaque.
November 12, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting royal dispatch on manner of address in official correspondence to Ugarte y Loyola.
November 21, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, transmitting royal decree concerning the reorganization of the Council of the Indies.
November 21, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Martínez Pacheco, granting permission to Dupont to trade among Comanches and at Béxar and La Bahía.
November 22, 1787

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of royal decision on powers of Manuel Antonio Flores.
November 22, 1787

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of royal cedula announcing appointment of Fernando de Córdova as Secretario de Cámara del Virreynato.
November 22, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, transmitting copies of correspondence on relations with the Lipan and Taguaya Indians.
November 25, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, discussing question of ownership, marking and branding of stock at Béxar.
December 1, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of weather and agriculture report of Texas.
December 3, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, acknowledging receipt of information regarding Indian presents.
December 4, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, acknowledging receipt of list of Indian who had been baptized before death.
December 4, 1787

Translation of Ugarte y Loyola to Governor of Texas, acknowledging receipt of information on arrival of Comanches from Santa Fe.
December 4, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting publication of proclamation on general pardon for seamen.
December 9, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of original documents delivered by Cabello during the change of administration.
December 26, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting publication of proclamation concerning criminals enjoying ecclesiastical asylum.
December 26, 1787

Translation of annual report on taxes collected on sale of stock.
December 31, 1787

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting census report of Texas.
January 9, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting visit of Comanches who were to escort Mares to Santa Fe.
January 19, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting report on expenses on presents to the Comanches.
January 19, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugalde, acknowledging receipt of decree dividing the government of the Interior Provinces.
January 19, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, forwarding report of funds collected for ransom of captives among Indians.
January 21, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, transmitting mesteñas report of La Bahía and Nacogdoches.
January 21, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, reporting deposits in proper accounts of funds received from La Bahía and Nacogdoches.
January 21, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of royal decree permitting the Secretario del Estado y del Despacho de Indias to use half signature.
February 1, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of royal order on method of addressing correspondence to the Council of the Indies.
February 2, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of orders to permit Dupont to trade with Comanches.
February 2, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of royal order concerning division of the Ministerial Universal de las Indias.
February 4, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ibarvo, transmitting official dispatch of November 21, 1787.
February 5, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ibarvo, transmitting official dispatch of July 16, 1787.
February 5, 1788

Translation of Martínez Pacheco to Ibarvo, transmitting official dispatch of September 17, 1787.
February 5, 1788

Translation of [Martínez Pacheco] to Cazorla, transmitting official dispatch of November 21, 1787.
February 6, 1788

Translation of [Martínez Pacheco] to Cazorla, transmitting official dispatch of November, 1787.
February 8, 1788

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of royal order concerning use of half signature by Antonio Valdés.
February 13, 1788

Translation of Cazorla to Martínez Pacheco, acknowledging receipt of royal order on method to address mail to Antonio Valdés.
February 13, 1788

Translation of copy of a letter from Flores, countersigned by Bonilla, to Ugalde, discussing the matter of Indian gifts.
October 2, 1789

Translation of José de la Santa and Francisco Bueno vs. Amondarain, contesting his qualifications as custodian of children and their inherited property.
October 18, 1790

Translation of report on the fund from livestock taxes.
October 18, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, acknowledging his assumption of office and requesting a report on Martínez Pacheco's term.
October 18, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, acknowledging report on Indian disturbances and other actions.
October 18, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, acknowledging receipt of reports.
October 18, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, approving separation of military and civilian livestock.
October 18, 1790

Translation of several documents concerning gifts for Indians sent by the Viceroy to Béxar.
October 28, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, explaining that Tonkawa and Taovaya Indians were not to blame for wounding of a shepherd at mission of San Antonio.
November 2, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, concerning the settlement of the case of Carlos Martínez, and an export permit for Francisco Antonio de Toro.
November 2, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, discussing Indian matters and requesting a report on friendly and enemy Indian tribes.
November 2, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, discussing Pacheco's failure to render full accounts when turning over the office of governor.
November 2, 1790

Translation of Espadas to Muñoz, discussing collection of tax on livestock, and acknowledgment of receipt by Muñoz.
November 4, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, concerning the case of soldier Manuel Flores, and requesting reports on the Indian situation.
November 10, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, reporting that he is sending Muñoz' documents to Pedro de Nava.
November 15, 1790

Translation of proceedings concerning an investigation conducted by Muñoz of claims for wages in building jailhouse at Béxar.
November 15, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, reporting arrangements to negotiate the peace with Mescaleros and Lipans.
November 24, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, suggesting Carlos Martínez and Francisco Cerda be set free.
November 24, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, acknowledging receipt of military reports.
November 24, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, acknowledging receipt of report on peaceful Indian nations.
November 24, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, concerning retirement of soldier Manuel Rodríguez.
November 24, 1790

Translation of cuaderno borrador of Muñoz' letters to Pedro de Nava and Ramón de Castro.
December 2, 1790

Translation of María Dolores Carabeyo to Ugarte y Loyola, requesting property left by her last husband.
December 4, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, concerning the forwarding of correspondence to Pedro de Nava.
December 6, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, authorizing passport to Guadalajara for a corporal from Béxar.
December 6, 1790

Translation of Muñoz to Captain Malla, sending him a gun, and asking him to admonish Indian cattle thieves.
[December 6, 1790]

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, asking explanation of delay in return of Sergeant Joaquín Gutiérrez sent to see the Lipan Indians.
December 9, 1790

Translation of Emperán to Muñoz, and Muñoz to Emparán relative to the claim of citizens to unmarked and unbranded livestock.
December 13, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, and Muñoz to Amangual, concerning payment of expedition of José Mares and Pedro Vial.
December 14, 1790

Translation of Ugarte y Loyola to Muñoz, instructing him to give presents to Comanches.
December 14, 1790

Translation of Certified copy of Domingo Díaz' letter to Ugarte y Loyola, reporting engagements between Lipans and Comanches on the Colorado.
December 19, 1790

Translation of correspondence between Bernardo Fernández and Muñoz, concerning Indian affairs, the arrest of Felipe García, and the flight of Juan Martín de Amondarain.
December 24, 1790

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, acknowledging receipt of information concerning peace negotiations with Indians.
January 5, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, acknowledging receipt of information concerning Comanches.
January 19, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Múnoz, with instructions for treatment of Indians, and advising in the case of Martínez Pacheco.
January 19, 1791

Translation of certified copy of Revilla Gigedo's letter to the Governor of Texas, concerning Indian affairs and the case of Martínez Pacheco.
January 19, 1791

Translation of Revilla Gigedo to Muñoz, discussing various Indian incidents.
February 2, 1791

Translation of Amangual to Muñoz, regarding payment of expenses incurred in opening road to Santa Fe.
February 7, 1791

Translation of royal ordinance requiring judicial officers to follow certain procedures in returning proceedings.
October 14, 1791

Translation of Martínez Pacheco to Ugarte y Loyola, acknowledging receipt of royal order concerning exportation of gold to Spain.
October 11, 1787

Proceedings in the case of Juan Barrera vs. Francisco Arocha, for payment of cattle.
April 25, 1794

Proceedings in the case of Juan Barrera vs. Francisco Arocha.
June 2, 1794

Certified copy of royal provision issued for the Governor of Texas concerning jurisdiction of ecclesiastical and secular judges.
June 25, 1794

Ugarte, Jocobo de

Translation of Geronimo Barrera vs. Juan Jose Montes de Oca, requiring the latter to make good the sale of some lands, or pay him in the amount of 300.00 pesos.
April 6, 1768

Ugarte, José Joaquín

Translation of certified copy of contract between Antonio Gil Ibarvo and Juan Ignacio Guerrero concerning management of ranch near Atoyac.
April 6, 1779

Ugartte, Francisco de

Translation of the Prior and Cónsules of the University of Merchants of New Spain to the Viceroy, concerning bankrupt condition of merchants, stagnation of trade and request that coming of fleet be postponed until 1726
circa 1724

Ugues, Francisco

Translation of Cabello to Croix, remitting Ibarvo's report on deplorable conditions of the province and low Indian relations.
October 20, 1780

Ulloa, Antonio de

Translation of Antonio de Ulloa to Martos y Navarrete, ordering the arrest of Spanish deserters in Texas.
May 18, 1767

Translation of Martos y Navarrete's refusal to Laperrier of Natchitoches to deliver Spanish deserters from Louisiana.
June 6, 1767

Umarán, Bernardo

Proceedings in the case of Joaquín Flores vs. Manuel Delgado for payment of debt.
March 18, 1794

Umaran, Juan Antonio

Translation of proceedings concerning the confiscation of contraband money and merchandise belonging to Governor Angel de Martos y Navarrete.
July 18, 1765

union de armas

Translation of copy of Casafuerte's letter to the King enclosing the summary of the proceedings of the Consulado vs. the Royal Company of England over payment of alcabala.
circa 1724

union, with missionaries

Translation of Rebolledo's comments on Gálvez' instructions to Domingo Terán, with suggestions for the founding of settlements at Béxar, La Bahía, and among the Asinais and Cadodaches.
circa 1717

United States of America

Nava to Governor of Texas, approving measures for guarding the coast against attack by the French.
January 17, 1794

university, of merchants

Translation of the Prior and Cónsules of the University of Merchants of New Spain to the Viceroy, concerning bankrupt condition of merchants, stagnation of trade and request that coming of fleet be postponed until 1726
circa 1724

Unsaga, Domingo de

Translation of [Auditor] to the Viceroy, evaluating Escandón's report on twenty-two towns of the Colony of Seno Mexicano.
August 21, 1753

Unzaga y Amezaga, Luis

Translation of Bucarely y Ursua to Ripperdá, concerning Indian raids on Río Grande and discusing policy to be followed with De Mézières.
August 30, 1775

113 Index Terms   previous 1 - 20 next
Search again